O.S.T.R. - Cisza Przed Burzą - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни O.S.T.R. - Cisza Przed Burzą




Cisza Przed Burzą
Тишина перед бурей
Chwile ciszy dobrze nie wróżą
Мгновения тишины не предвещают ничего хорошего,
Bo może to jest cisza przed burzą
Ведь это может быть затишье перед бурей.
Mówię, że szczerze kiedyś uda mi się być gdzie indziej
Говорю тебе честно, однажды мне удастся быть где-то в другом месте,
W lepszej jakości płynąć jak Hemingway w filmie
В лучшем качестве плыть по течению, как Хемингуэй в фильме.
Wierzę, że to przyjdzie tak samo łatwo
Верю, что это придет так же легко,
Jak łatwo oceniają nasz los przez biznes
Как легко судят нашу судьбу через призму бизнеса.
Masz głos, sam proś o talent
У тебя есть голос, сам проси таланта.
Hasło być pedałem jak Wiśniewski czy to zazdrość
Лозунг "быть педиком", как Вишневский, это зависть?
To nie słoneczny patrol
Это не "Спасатели Малибу".
Czy warto dawać dupy za hajs sławę bękartom
Стоит ли давать задницу за деньги, славу, ублюдкам?
Skuty pysk za to zamiast żyć na bogato i żyć jak szmata
Заткнутый рот вместо того, чтобы жить богато и жить как тряпка.
Wolę skromnie i z klasą doceniać wartość świata
Предпочитаю скромно и с классом ценить ценность мира.
Trzymać fason, mówię, że szczerze
Держать фасон, говорю тебе честно,
Kiedyś uda mi się spojrzeć w przeszłość
Однажды мне удастся оглянуться в прошлое,
Doceniając niezależność
Ценя независимость.
Nie dla mnie berło i władzy przyjemność
Не для меня скипетр и удовольствие от власти,
Tylko tętno towarzyszące koncertom
Только пульс, сопровождающий концерты.
To prosty rap dedykowany osiedlom
Это простой рэп, посвященный районам,
Co czują jedność
Которые чувствуют единство.
Wierzę w to, co każdy z odrobiną wyobraźni
Верю в то, что каждый с капелькой воображения...
Jak mówisz do mnie to w oczy patrz mi
Когда говоришь со мной смотри мне в глаза,
Bo tylko ten, co kłamie miewa zaćmy
Ведь только тот, кто лжет, страдает катарактой.
Będąc sam siebie wartym, mówię o sile prawdy
Будучи сам себе ценой, я говорю о силе правды.
(X3)
(X3)
Z sekundy na sekundę
Из секунды в секунду,
Z minuty na minutę
С минуты на минуту,
Z godziny na godzinę
С часа на час,
Nie da się przed tym uciec
От этого не убежать.
Z sekundy na sekundę
Из секунды в секунду,
Z minuty na minutę
С минуты на минуту,
Z godziny na godzinę
С часа на час,
To przeznaczenie
Это судьба.
(Tylko tekstyhh.pl)
(Только tekstyhh.pl)
Mówię, że szczerze kiedyś uda mi się wygrać z czasem
Говорю тебе честно, когда-нибудь мне удастся победить время.
Nie proszę o basen, prosić nie śmiem
Не прошу бассейн, просить не смею.
Sam sobie katem ten, co marzy we śnie
Сам себе палач тот, кто мечтает во сне,
Że zbuduje chatę w bezpiecznym mieście
Что построит дом в безопасном городе.
Świat jest ofertą jak Ze Roberto
Мир это предложение, как Зе Роберто,
Tylko świat zagrywa kiepsko
Только мир играет плохо,
A Ze Roberto nieziemsko
А Зе Роберто неземной.
Czy mam liczyć się z klęską, owszem
Должен ли я считаться с поражением? Конечно.
Przegrywa nawet obstawiany bokser
Проигрывает даже боксер, на которого ставят.
Znów nieodebrany forhend
Снова непринятый форхенд.
Świat przelicza na drobne
Мир разменивает на мелочь,
Na dobre zapatrzeni w siebie
Влюбленные в себя.
Lustrzany afrodyzjak
Зеркальный афродизиак,
Rosnąca hipokryzja
Растущее лицемерие
I adekwatny przebieg
И соответствующее течение.
Ironia jak w szpilkach
Ирония, как на шпильках,
Gdy na ustach eden
Когда на устах рай.
Kto ma wygrać
Кто должен победить?
Syf otwiera tabele
Скверна возглавляет таблицу.
Kolejny bestseller
Очередной бестселлер
Słów fenomenologii przelew
Слов феноменологии перевод.
Sceno monofobii teren
Сцены монофобии территория.
Nie nowe, no kopsnij zele
Не новое, ну копни зелье.
Tu się żyć chce
Здесь хочется жить,
Choć znów wina na winie
Хотя опять вино на вине.
Ktoś, że znajdziesz indziej niż kabzę
Кто-то скажет, что найдешь что-то важнее, чем карман,
Ważne wspomnienie każde
Важное воспоминание каждое,
Choć nie każdy to hamlet
Хотя не каждый Гамлет.
Każdy liczy na łaskę
Каждый рассчитывает на милость,
Zaślepiony życiem co kreuje farsę (tak jest)
Ослепленный жизнью, которая создает этот фарс (так и есть).
(X3)
(X3)
Zsekundy na sekundę
Из секунды в секунду,
Z minuty na minutę
С минуты на минуту,
Z godziny na godzinę
С часа на час,
Nie da się przed tym uciec
От этого не убежать.
Z sekundy na sekundę
Из секунды в секунду,
Z minuty na minutę
С минуты на минуту,
Z godziny na godzinę
С часа на час,
To przeznaczenie
Это судьба.
(X3)
(X3)
Chwile ciszy dobrze nie wróżą
Мгновения тишины не предвещают ничего хорошего,
Bo może to jest cisza przed burzą
Ведь это может быть затишье перед бурей.





Авторы: Adam Ostrowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.