Текст и перевод песни O.S.T.R. - Hybryd
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dźwigam
swój
krzyż
- praca,
studio,
trasa,
dzieci,
dom
I
carry
my
cross
- work,
studio,
tour,
kids,
home
Ile
mam
sił,
staram
się
odnaleźć
przy
tym
moc
With
all
my
strength,
I
try
to
find
power
within
Zdanie
na
dziś
- zdobyć
hajs,
zapewnić
synom
los
Today's
mission
- get
the
cash,
secure
my
sons'
fate
Więc
nie
mów
mi
jak
żyć,
gdy
bierzesz
sam
od
starych
klops
So
don't
tell
me
how
to
live,
when
you
take
handouts
from
your
folks
Dźwigam
swój
krzyż
- praca,
studio,
trasa,
dzieci,
dom
I
carry
my
cross
- work,
studio,
tour,
kids,
home
Ile
mam
sił,
staram
się
odnaleźć
przy
tym
moc
With
all
my
strength,
I
try
to
find
power
within
Zdanie
na
dziś
- zdobyć
hajs,
zapewnić
synom
los
Today's
mission
- get
the
cash,
secure
my
sons'
fate
Więc
nie
mów
mi
jak
żyć,
gdy
bierzesz
sam
od
starych
klops
So
don't
tell
me
how
to
live,
when
you
take
handouts
from
your
folks
Żona
się
martwi,
że
jaram
zbyt
wiele
My
wife
worries
that
I
smoke
too
much
Chociaż
nie
robi
pretensji,
bo
pracuję
za
czterech
Though
she
doesn't
complain,
as
I
work
like
four
men
Śpię
krótko,
kilka
godzin,
jak
zdołam
przespać
noc
I
sleep
little,
a
few
hours,
if
I
manage
to
sleep
through
the
night
Dwójka
dzieci,
kto
powiedział,
że
czasu
jest
nam
dość
Two
kids,
who
said
we
have
enough
time?
Niemal
non
stop
afer
ciąg,
głoś
Almost
non-stop
series
of
issues,
loud
Jak
nie
kolki
to
w
przedszkolu
starszy
złamał
komuś
nos
If
not
colic,
then
at
preschool
the
elder
broke
someone's
nose
Ziom,
jeden
błąd,
grom
jak
bije
to
do
końca
Dude,
one
mistake,
thunder
strikes
until
the
end
Wywiadówka,
usłyszałem,
że
nauczył
się
od
ojca
Parent-teacher
meeting,
I
heard
he
learned
it
from
his
father
Nikt
nie
bierze
na
poważnie
Ciebie,
jeśli
robisz
rap
Nobody
takes
you
seriously
if
you
do
rap
Ludzie
myślą:
to
nie
praca,
czy
tak
trudno
zdobyć
fach?
People
think:
it's
not
a
job,
is
it
that
hard
to
get
a
skill?
Kiedy
ja
poświęcałem
życie
dla
tych
liter
While
I
dedicated
my
life
to
these
letters
Inni
na
kredytach
smażyli
dupy
na
Teneryfie
Others
fried
their
asses
on
credit
in
Tenerife
Czy
mi
żal?
Szansę,
ktoś
nad
nimi
trzyma
władzę
Do
I
regret
it?
Someone
holds
power
over
them,
a
chance
Nie
mam
czasu
na
wakacje,
chociaż
unikam
poparzeń
I
don't
have
time
for
vacation,
although
I
avoid
getting
burned
Wracam
do
swych
zajęć,
dzieci
żądają
uwagi
I
return
to
my
duties,
the
kids
demand
attention
Jak
nie
wiesz
o
czym
mówię,
to
spytaj
swoich
starych
If
you
don't
know
what
I'm
talking
about,
ask
your
parents
Dźwigam
swój
krzyż
- praca,
studio,
trasa,
dzieci,
dom
I
carry
my
cross
- work,
studio,
tour,
kids,
home
Ile
mam
sił,
staram
się
odnaleźć
przy
tym
moc
With
all
my
strength,
I
try
to
find
power
within
Zdanie
na
dziś
- zdobyć
hajs,
zapewnić
synom
los
Today's
mission
- get
the
cash,
secure
my
sons'
fate
Więc
nie
mów
mi
jak
żyć,
gdy
bierzesz
sam
od
starych
klops
So
don't
tell
me
how
to
live,
when
you
take
handouts
from
your
folks
Dźwigam
swój
krzyż
- praca,
studio,
trasa,
dzieci,
dom
I
carry
my
cross
- work,
studio,
tour,
kids,
home
Ile
mam
sił,
staram
się
odnaleźć
przy
tym
moc
With
all
my
strength,
I
try
to
find
power
within
Zdanie
na
dziś
- zdobyć
hajs,
zapewnić
synom
los
Today's
mission
- get
the
cash,
secure
my
sons'
fate
Więc
nie
mów
mi
jak
żyć,
gdy
bierzesz
sam
od
starych
klops
So
don't
tell
me
how
to
live,
when
you
take
handouts
from
your
folks
Mąż
martwi
się
na
zapas
o
to
My
husband
worries
in
advance
about
this
Że
ludzie
nie
wiedzą,
że
jest
jeszcze
płakać
o
co
That
people
don't
know
there's
still
something
to
cry
about
Wraca
nocą
do
nas
myśl
ta
This
thought
comes
back
to
us
at
night
Jak
wychować
dzieci,
gdy
szkoła
to
papier
How
to
raise
children
when
school
is
just
paper
Papiery
nie
dają
prawie
nic
nam
Papers
give
us
almost
nothing
Rozmawiamy
z
żoną
o
tym,
małe
dzieci,
mały
problem
My
wife
and
I
talk
about
it,
small
children,
small
problems
Duże
dzieci
wychowują
małe
i
gorzej
jak
odwrotnie
Big
children
raise
little
ones
and
it's
worse
the
other
way
around
Póki
co
trzymamy
normę
- szkoła,
dom,
jakie
masz
stopnie
For
now,
we're
keeping
the
norm
- school,
home,
what
are
your
grades
Byle
do
następnej
klasy,
widać
po
ocenach
kto
ojcem
Just
get
to
the
next
grade,
you
can
see
from
the
grades
who
the
father
is
Nie
mów
mi
o
szóstkach,
jeśli
mam
wierzyć
mitom
Don't
tell
me
about
straight
A's,
if
I'm
supposed
to
believe
myths
Prawda
taka,
każda
kurwa
była
kiedyś
dziewicą
The
truth
is,
every
bitch
was
once
a
virgin
Nie
ma
nic
za
friko
i
chuj
z
Twoją
mimiką
There's
nothing
for
free
and
fuck
your
facial
expressions
Możesz
krzywić
się,
czarować,
nie
nabiorę
się
na
litość
You
can
frown,
charm,
I
won't
fall
for
pity
Jedno
pod
okiem
lipo,
łatwo
znajdziesz
mu
kolegę
One
black
eye
is
easy,
you'll
easily
find
its
buddy
Masz
dwa
lipia
i
złamany
nos,
co
fajnie
na
imprezie?
You've
got
two
black
eyes
and
a
broken
nose,
how
cool
is
that
at
a
party?
Wiecznie
młody
jak
Heber,
numer
jeden
Chris
Evert
Forever
young
like
Heber,
number
one
Chris
Evert
Zanim
powiesz
coś
o
moich
dzieciach,
spójrz
lepiej
za
siebie
Before
you
say
something
about
my
kids,
better
look
behind
you
Dźwigam
swój
krzyż
- praca,
studio,
trasa,
dzieci,
dom
I
carry
my
cross
- work,
studio,
tour,
kids,
home
Ile
mam
sił,
staram
się
odnaleźć
przy
tym
moc
With
all
my
strength,
I
try
to
find
power
within
Zdanie
na
dziś
- zdobyć
hajs,
zapewnić
synom
los
Today's
mission
- get
the
cash,
secure
my
sons'
fate
Więc
nie
mów
mi
jak
żyć,
gdy
bierzesz
sam
od
starych
klops
So
don't
tell
me
how
to
live,
when
you
take
handouts
from
your
folks
Dźwigam
swój
krzyż
- praca,
studio,
trasa,
dzieci,
dom
I
carry
my
cross
- work,
studio,
tour,
kids,
home
Ile
mam
sił,
staram
się
odnaleźć
przy
tym
moc
With
all
my
strength,
I
try
to
find
power
within
Zdanie
na
dziś
- zdobyć
hajs,
zapewnić
synom
los
Today's
mission
- get
the
cash,
secure
my
sons'
fate
Więc
nie
mów
mi
jak
żyć,
gdy
bierzesz
sam
od
starych
klops
So
don't
tell
me
how
to
live,
when
you
take
handouts
from
your
folks
Ej
brat,
czas
wracać...
Hey
bro,
time
to
go
back...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaap R. Wiewel, Christian C. Van Rootselaar, A. Ostrowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.