O.S.T.R. - Lęk wysokości - перевод текста песни на немецкий

Lęk wysokości - O.S.T.R.перевод на немецкий




Lęk wysokości
Höhenangst
Chciałbym dać Tobie więcej, niż przywiązanie
Ich möchte dir mehr geben als nur Verbundenheit
Pewność każdego dnia
Die Sicherheit jedes Tages
Że masz oparcie idąc dalej
Dass du Halt hast, wenn du weitergehst
Większość wpatrzona w siebie
Die meisten starren nur auf sich selbst
Tylko wylicza ilość zalet
Zählen nur ihre Vorzüge auf
Gdy jest dobrze, pierwsi obok
Wenn es gut läuft, sind sie zuerst da
Jak jest problem, czyszczą pamięć
Bei Problemen löschen sie das Gedächtnis
Chciałbym dać Tobie więcej, niż wewnętrzny spokój
Ich möchte dir mehr geben als inneren Frieden
Zaspokoić wszystkie z pragnień
Jedes der ewigen Verlangen stillen
Każde z odwiecznych pokus
Jede der uralten Versuchungen
Kiedy czas odbiera bliskich
Wenn die Zeit die Lieben nimmt
Śmierć obraca ego w popiół
Verwandelt der Tod das Ego in Asche
Do końca i jeden dzień dłużej
Bis zum Ende und einen Tag länger
Chciałbym stać u Twego boku
Ich möchte an deiner Seite stehen
Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni
Was mich nicht umbringt, macht mich stärker
Idę na szczyt, choć mam lęk wysokości
Ich gehe zum Gipfel, obwohl ich Höhenangst habe
Co mnie nie zabije to, mnie wzmocni
Was mich nicht umbringt, macht mich stärker
Będę tak iść, póki śmierć nas nie rozłączy
Ich werde so weitergehen, bis der Tod uns trennt
Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni
Was mich nicht umbringt, macht mich stärker
Idę na szczyt, choć mam lęk wysokości
Ich gehe zum Gipfel, obwohl ich Höhenangst habe
Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni
Was mich nicht umbringt, macht mich stärker
Będę tak iść, póki śmierć nas nie rozłączy
Ich werde so weitergehen, bis der Tod uns trennt
Zdążyłem zjebać wszystko w życiu, poza muzyką
Ich habe es geschafft, alles im Leben zu vermasseln, außer der Musik
Telefon do matki, raz na dwa miechy
Ein Anruf bei der Mutter, einmal alle zwei Monate
Bliższy na scenie mam kontakt z publiką
Auf der Bühne habe ich näheren Kontakt mit dem Publikum
Jestem skurwielem, choć uczę się kochać
Ich bin ein Arschloch, aber ich lerne zu lieben
Żyję za szybą, nie wpuszczam do mojego świata
Ich lebe hinter einer Scheibe, lasse niemanden in meine Welt
Obroną atak, jak znam zagrożenie to idę na żywioł
Angriff ist die beste Verteidigung, bei Gefahr gehe ich ins Risiko
Na szyi złoto
Gold um den Hals
Zerwany z łańcucha zaciągam bucha
Vom Halsband gerissen, nehme ich einen Zug
Bez prawego płuca pluje słowami z krwią na mikrofon
Ohne rechte Lunge spucke ich Worte mit Blut ins Mikrofon
Zabójczy krwotok
Tödliche Blutung
Nic mnie nie rusza
Nichts berührt mich
Przebijam jak kusza membrany w uszach
Ich durchbohre wie eine Armbrust die Membranen in den Ohren
Dźwiękami przenikam pod skórę jak botoks
Mit Klängen dringe ich unter die Haut wie Botox
Nie znam współczucia, zbyt wiele widziałem samobójstw
Ich kenne kein Mitleid, zu viele Selbstmorde gesehen
Według kanonu sztuka stwarzania pozorów
Nach den Regeln der Kunst, der Schein von Kunst
Dostarcza znów ofiar życiowych wyborów
Liefert wieder Opfer der Lebensentscheidungen
Nie ufam Bogu
Ich vertraue Gott nicht
Wojna o wiarę to kolejny powód
Krieg um den Glauben ist ein weiterer Grund
Ci sami, co modlą się o nasze zdrowie
Dieselben, die für unsere Gesundheit beten
Wysłaliby Ciebie pierwsi do grobu
Würden dich als Ersten ins Grab schicken
Nie wierzę w sumienie, mam profil mordercy
Ich glaube nicht an Gewissen, habe das Profil eines Mörders
Wbijam długopis w serce
Ich ramme den Kugelschreiber ins Herz
Gęste czerwone krople spadają na ziemię
Dichte rote Tropfen fallen auf den Boden
Za moje błędy i bliskich cierpienie
Für meine Fehler und das Leiden der Lieben
Za każdym razem, gdy o tym piszę
Jedes Mal, wenn ich darüber schreibe
To tak, jakbym prosił ich o wybaczenie
Ist es, als würde ich sie um Vergebung bitten
Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni
Was mich nicht umbringt, macht mich stärker
Idę na szczyt, choć mam lęk wysokości
Ich gehe zum Gipfel, obwohl ich Höhenangst habe
Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni
Was mich nicht umbringt, macht mich stärker
Będę tak iść, póki śmierć nas nie rozłączy
Ich werde so weitergehen, bis der Tod uns trennt
Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni
Was mich nicht umbringt, macht mich stärker
Idę na szczyt, choć mam lęk wysokości
Ich gehe zum Gipfel, obwohl ich Höhenangst habe
Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni
Was mich nicht umbringt, macht mich stärker
Będę tak iść, póki śmierć nas nie rozłączy
Ich werde so weitergehen, bis der Tod uns trennt





Авторы: Adam Ostrowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.