Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mam
plan
I've
got
a
plan,
Jak
zachować
w
duszy
ten
stan
To
keep
this
state
within
my
soul.
Mam
plan
I've
got
a
plan,
Jak
załoga
skruszy
ten
gram
For
the
crew
to
crush
this
gram.
Mam
plan
I've
got
a
plan,
Tylko
zobacz
wszystko
co
mam
Just
see
everything
I
have.
Dziś
to
słowa
i
wyluzowany
rap
(x2)
Today,
it's
words
and
laid-back
rap
(x2)
Dom
ten
sam
co
we
snach
The
same
house
as
in
dreams,
W
promilu
ziom
mieszkam
I
live
in
a
per
mille,
man.
Gdzie
niesmak
to
wirus
Where
disgust
is
a
virus,
Rejestru
a
winylu
Of
the
register
and
vinyl,
Bloków
widzianych
z
profilu
Of
blocks
seen
in
profile.
Nie
mam
naftowych
szybów
I
don't
have
oil
wells,
Schemat
rozmowy
- przymus
The
conversation
pattern
- a
must,
Etat
załogi
świrów
The
state
of
the
crew
of
weirdos.
Ziom
zrzuć
lepiej
garba
Man,
drop
the
hunchback
better,
Jebać
poselski
mandat
Fuck
the
parliamentary
mandate.
To
Teofilów
nocą
przy
zgasłych
latarniach
This
is
Teofilów
at
night
with
the
streetlights
out,
Leczy
w
metylu
mózg
Heals
the
brain
in
methyl,
Co
niczego
nie
ogarnia
That
doesn't
understand
anything.
Bo
mam
mam
gdzie
edukacja?
'Cause
I
have,
I
have
where
is
the
education?
Gdzie
to
poczucie
wsparcia?
Where
is
that
feeling
of
support?
Od
diet
i
żarcia
From
diets
and
food,
Po
prawdę
na
tych
kartkach
To
the
truth
on
these
pages.
Gdzie
matematyk
te
bogactwa?
Where's
the
mathematician,
those
riches?
Auta
chat
na
każdych
peryferiach
miasta
Maybach
Cars,
houses
in
every
suburb
of
the
city,
Maybach.
No
daj
nam
coś
chociaż
na
kształt
Come
on,
give
us
something
at
least
in
the
shape,
Nie
ważna
flota
a
łaska
The
fleet
doesn't
matter,
but
grace,
Nie
pokocham
diabła
bo
świat
to
jego
farma
I
won't
love
the
devil
because
the
world
is
his
farm,
Gdzie
nasz
zawód
to
karma
Where
our
profession
is
karma.
"Mienia
zawód"
Adam
mam
plan
swój
jak
każdy
lojalny
"Profession
of
property"
Adam,
I
have
my
plan
like
any
loyal
one,
Dla
prawdy
z
zasady
patrz
mi
For
the
truth,
as
a
rule,
look
at
me,
Jak
mówię
w
źrenice
As
I
speak
into
your
pupils.
ŁDZ
- Londyn
myśli
na
przemycie
ŁDZ
- London
thoughts
on
smuggling,
Eeee
czy
to
widzicie?
Eeee
do
you
see
this?
Mam
plan
I've
got
a
plan,
Jak
zachować
w
duszy
ten
stan
To
keep
this
state
within
my
soul.
Mam
plan
I've
got
a
plan,
Jak
załoga
skruszy
ten
gram
For
the
crew
to
crush
this
gram.
Mam
plan
I've
got
a
plan,
Tylko
zobacz
wszystko
co
mam
Just
see
everything
I
have.
Dziś
to
słowa
i
wyluzowany
rap
(x2)
Today,
it's
words
and
laid-back
rap
(x2)
Nie
chcę
się
martwić
kurwo
daj
mi
spokój
I
don't
want
to
worry,
bitch,
give
me
peace,
Jutro
zacznę
znowu
za
robotą
pochód
Tomorrow
I'll
start
the
march
to
work
again.
Na
razie
mi
się
nie
chce
I
don't
feel
like
it
right
now,
Na
bazie
gniję
dzień
w
dzień
a
wiem
że
I
rot
at
the
base
day
by
day,
but
I
know
that,
Ręce
wtedy
zaczynają
swędzieć
My
hands
then
start
to
itch.
Nie
biegnę
nie
idę
I
don't
run,
I
don't
walk,
Raczej
jest
to
spacer
It's
more
like
a
walk.
Niepewnie
co
widzę?
Unsure
what
I
see?
Na
tej
grze
to
patern
This
is
the
pattern
on
this
game.
Luz
blues
na
sercu
pogoda
jak
w
Capri
Relax,
blues
in
my
heart,
weather
like
in
Capri,
Sto
procent
autentyk
jak
na
owocach
Cappy
One
hundred
percent
authentic,
like
on
Cappy
fruits,
Energii
zastrzyk
od
Pomorza
po
Tatry
An
injection
of
energy
from
the
Pomeranian
Sea
to
the
Tatras.
Skoro
rap
to
nasz
styl
Since
rap
is
our
style,
Doradź
mi
co
wybrać
Advise
me
what
to
choose,
Hajs
złotą
płytę
czy
prosty
freestyle?
Money,
a
gold
record,
or
a
simple
freestyle?
Zysk
koszty
nic
tak
Profit,
costs,
nothing
like
that,
Nie
kręci
łba
ziom
Doesn't
turn
my
head,
man.
Masz
przedstawienie
jak
klienci
se
nie
radzą
You
have
a
show
like
clients
can't
handle,
Hiphopolo?
Przydałby
się
wam
ginekolog
Hiphopolo?
You
guys
could
use
a
gynecologist,
By
okiełznali
moloch
waszych
słów
To
tame
the
moloch
of
your
words.
Skoro
płaci
tłum
łojąc
ptasi
gnój
Since
the
crowd
pays,
praising
bird
droppings,
Pomoc
naszych
słów
zbroją
na
tych
tu
The
help
of
our
words
is
armor
for
those
here,
I
do
końca
And
to
the
end.
Idź
w
pizdu
z
Croppem
Go
to
hell
with
Cropp,
Globalizm
to
wróg
zbój
jak
Pinotchet
Globalism
is
an
enemy
bandit
like
Pinochet.
Od
drobnych
wykroczeń
poprzeczkę
podnoszę
From
minor
offenses,
I
raise
the
bar,
Co
ni
chuja
wiedzą
co
istotne
Who
don't
know
what's
important.
Różnice
widzisz?
odwiedź
ulice
a
zatrybisz
You
see
the
differences?
Visit
the
streets
and
you'll
get
it,
Co
to
rap
jest
żaden
ze
mnie
gangster
What
rap
is,
I'm
no
gangster,
Losu
jak
chce
nie
tłamszę
I
don't
suppress
fate
as
I
want,
Walczę
z
kurestwem
bo
stać
mnie
na
to
I
fight
whoredom
because
I
can
afford
it,
Sam
wiesz
You
know
it
yourself.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: O.s.t.r.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.