O.S.T.R. - Mówiłaś Mi… - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни O.S.T.R. - Mówiłaś Mi…




Mówiłaś Mi…
Ты говорила мне…
Mówiłaś mi, że mam się zmienić
Ты говорила мне, что я должен измениться
Lecz jak to zrobić, gdy od lat sami jesteśmy w sobie uwięzieni
Но как это сделать, когда годами мы сами в себе заточены?
Komu mam wierzyć, co nazwać zaufaniem?
Кому мне верить, что назвать доверием?
Czym jest honor, szacunek, duma, prawda ponad prawem?
Что такое честь, уважение, гордость, правда превыше закона?
Nasza wieża Babel, problemów himalaje
Наша Вавилонская башня, Гималаи проблем
Hipokryzja co nam żyć bez systemu nie daje
Лицемерие, которое не даёт нам жить без системы
Witaj w teatrze lalek, elita w pierwszych rzędach
Добро пожаловать в кукольный театр, элита в первых рядах
Choć wiedzę to my mamy, ale w cudzych rękach
Хотя знание у нас, но в чужих руках
Prawda debeściak, ty o tym wiesz najlepiej
Правда высший класс, ты об этом знаешь лучше всех
Głupotę to tu możesz kupić nawet jak chcesz w sklepie
Глупость тут можно купить, даже если хочешь, в магазине
Sprzedawca cię poklepie po ramieniu, bo ty płacisz
Продавец тебя похлопает по плечу, ведь ты платишь
Jak chcesz, mamy w promocji tu kopa w dupę gratis
Если хочешь, у нас по акции пинок под зад в подарок
Mówiłaś mi o marnotrawstwie
Ты говорила мне о расточительстве
Ażebym patrząc w talerz miał w myślach Somalię zawsze
Чтобы, глядя в тарелку, я всегда помнил о Сомали
Jest ktoś, kto pragnie tego bardziej od ciebie
Есть кто-то, кто желает этого сильнее тебя
Ile szczęścia może dać jedna chmura na niebie?
Сколько счастья может дать одно облако на небе?
Ile deszczu musi spaść by brat oczyścić ziemię?
Сколько дождя должно пролиться, чтобы, сестра, очистить землю?
Ile wersów musisz znać by raz spojrzeć na siebie?
Сколько строк ты должна знать, чтобы однажды взглянуть на себя?
Ile grzechów kusi nas by świat spełnił marzenie?
Сколько грехов искушает нас, чтобы мир исполнил мечту?
Ile szczęścia może dać jedna chmura na niebie?
Сколько счастья может дать одно облако на небе?
Ile deszczu musi spaść by brat oczyścić ziemię?
Сколько дождя должно пролиться, чтобы, сестра, очистить землю?
Ile wersów musisz znać by raz spojrzeć na siebie?
Сколько строк ты должна знать, чтобы однажды взглянуть на себя?
Ile grzechów kusi nas by świat spełnił marzenie?
Сколько грехов искушает нас, чтобы мир исполнил мечту?
Ile szczęścia może dać jedna chmura na niebie?
Сколько счастья может дать одно облако на небе?
Mówiłaś mi, bym przestał palić
Ты говорила мне, чтобы я бросил курить
Że za dużo śpię, a w modzie energia na fali
Что я слишком много сплю, а в моде энергия на волне
I wszystko sięga granic, nawet styl życia jak mój
И всё достигает пределов, даже стиль жизни, как мой
Wybacz nie chcę być inny by iść po omacku
Извини, я не хочу быть другим, чтобы идти наугад
Mikrofon jak harpun choć fach mój producent
Микрофон как гарпун, хотя моя профессия продюсер
Nie mówmy o blasku, bo brak tu go w sztuce
Не будем говорить о блеске, ведь его здесь нет в искусстве
Póki co wciąż się uczę, ogarniam człowieczeństwo
Пока что я всё ещё учусь, постигаю человечность
Choć czasami najpiękniejsza prawda to szaleństwo
Хотя иногда самая прекрасная правда это безумие
Gdzie kłamca i szyderstwo?
Где лжец и насмешка?
Mówiłaś mi, że takim wszystko jedno
Ты говорила мне, что таким всё равно
Ból, gniew, agresja
Боль, гнев, агрессия
Ja wiem zazwyczaj dobro przyciąga przeciwieństwa
Я знаю, обычно добро притягивает противоположности
Tak wygląda ta mekka, ludzkich obyczajów, wad
Так выглядит эта Мекка человеческих нравов, пороков
To nie prawda że ludzie lubią z tego kraju kraść
Это неправда, что люди любят воровать из этой страны
Żaden strach nie zatrzyma tego co mamy w umysłach
Никакой страх не остановит то, что у нас в головах
To nasz fach, pierdol niemoc nie trzeba magistra
Это наша работа, к черту бессилие, не нужен магистр
Bo żadna szkoła wyższa nie da tyle dla ciebie
Ведь никакой университет не даст тебе столько
Ile spragnionym szczęścia jedna chmura na niebie
Сколько жаждущим счастья даст одно облако на небе
Ile wersów musisz znać by raz spojrzeć na siebie?
Сколько строк ты должна знать, чтобы однажды взглянуть на себя?
Ile grzechów kusi nas by świat spełnił marzenie?
Сколько грехов искушает нас, чтобы мир исполнил мечту?
Ile szczęścia może dać jedna chmura na niebie?
Сколько счастья может дать одно облако на небе?
Ile deszczu musi spaść by brat oczyścić ziemię?
Сколько дождя должно пролиться, чтобы, сестра, очистить землю?
Ile wersów musisz znać by raz spojrzeć na siebie?
Сколько строк ты должна знать, чтобы однажды взглянуть на себя?
Ile grzechów kusi nas by świat spełnił marzenie?
Сколько грехов искушает нас, чтобы мир исполнил мечту?
Ile szczęścia może dać jedna chmura na niebie?
Сколько счастья может дать одно облако на небе?





Авторы: Adam Ostrowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.