O.S.T.R. - Ot Tak Po Prostu - перевод текста песни на немецкий

Ot Tak Po Prostu - O.S.T.R.перевод на немецкий




Ot Tak Po Prostu
Einfach so
Zbyt wiele się działo, gdy patrzę na całość
Zu viel ist passiert, wenn ich alles betrachte
Młodszy nie będę, natury prawo
Jünger werde ich nicht, das Gesetz der Natur
Problemy na głowie podcinają gałąź
Probleme im Kopf, sie sägen den Ast ab
Ironia losu, Las Vegas parano
Ironie des Schicksals, Las Vegas Paranoia
Nie przewidzi tarot, kto będzie ofiarą
Der Tarot sagt nicht, wer das Opfer sein wird
Jakbym miał sprostać tym wymaganiom
Als ob ich diesen Ansprüchen gerecht werden könnte
Musiałbym tworzyć cuda jak anioł
Müsste ich Wunder wirken wie ein Engel
Utrata łączności półkuli z centralą
Verlust der Verbindung zwischen Hemisphären und Zentrale
Dzisiaj mam dosyć
Heute hab ich genug
Ja i załoga działamy jak trotyl
Ich und die Crew, wir wirken wie TNT
Nie trzeba floty, noc jak narkotyk
Keine Flotte nötig, die Nacht wie ein Rausch
Wystarczy spojrzeć na przekrwione oczy
Ein Blick auf die geröteten Augen genügt
Może jezioro, jezioro czy morze
Vielleicht ein See, ein See oder Meer
Willa z basenem czy namiot i tropik
Villa mit Pool oder Zelt und Tropen
Zawsze full-color w imprezy ferworze
Immer in Farbe, im Feierrausch
Tak leczy ciśnienie wschód Europy
So heilt der Druck Osteuropas
Czyste niebo, sam zobacz
Klarer Himmel, sieh selbst
Święcona woda czy whisky i cola?
Weihwasser oder Whisky mit Cola?
Chodzę jak zombi, choć czujny jak sonar
Ich laufe wie ein Zombie, doch wachsam wie Sonar
Haem szaleje już na gramofonach
Haem tobt schon auf den Plattentellern
Schłodzona korona, witamy w stronach
Gekühlte Corona, willkommen in den Gefilden
O bogatych plonach
Von reichen Ernten
Dziewczyny w bikini, łyk adrenaliny
Mädchen im Bikini, ein Schuss Adrenalin
Jak widzisz, w tej chwili to nie tylko slogan
Wie du siehst, ist das jetzt kein bloßer Slogan
Setka, połowa czy litr
Hundert, die Hälfte oder ein Liter
Widać już po nas ten miks
Man sieht es uns an, dieser Mix
Unoszę się ponad jak Freeze
Ich schwebe darüber wie Freeze
W imprezy szponach znów latam
In den Fängen der Party flieg ich wieder
Do koła jak mig
Im Kreis wie ein Kick
Urwany film, znamy ten klip
Abgebrochener Film, wir kennen den Clip
Zbyt wiele mam samokontroli, by leżeć i gnić
Zu viel Selbstkontrolle, um zu liegen und zu faulen
Życie zbyt krótkie, by przegapić chwilę
Leben zu kurz, um den Moment zu verpassen
Towarzyskiego grand prix
Das gesellschaftliche Grand Prix
Czasem odcinam się, by szaleć do cna
Manchmal schalte ich ab, um hemmungslos zu feiern
Nisząc wewnętrzny niepokój, wpadam w ten beztroski stan
Zerstör den inneren Unruh, fall in diesen sorglosen Zustand
Żeby nie myśleć o ciężkiej wadze poszczególnych spraw
Um nicht an das schwere Gewicht der Dinge zu denken
Wtedy motywuje mnie tych kilka jakże słusznych zdań
Dann motivieren mich diese wenigen, doch so richtigen Sätze
Nic brat nie żałuj
Nichts Bruder, bereu nicht
Nie ma już czasu, by
Keine Zeit mehr, um
Znów iść pomału
Wieder langsam zu gehen
Żyjesz dla paru chwil
Du lebst für einige Momente
Nie trzeba planu
Kein Plan nötig
Możesz stąd uciec dziś
Du kannst heute flüchten
Dość już koszmarów
Genug der Alpträume
W żlyach zepsutej krwi
In den Adern verdorbenes Blut
Pod stopami asfalt, nad głową niebo w kolorze pacyfik
Unter den Füßen Asphalt, über dem Kopf Himmel in Pazifikfarbe
Daleko od miasta imprezy rodeo, tu nikt nie pomoże się Tobie wyciszyć
Weit weg von der Stadt, Party-Rodeo, hier hilft dir keiner runterzukommen
Uciechy winnicy, co sobie życzysz
Freuden der Weinberge, was du dir wünschst
Słodko, wytrawnie, czerwone czy białe, a
Süß, herb, rot oder weiß, oder
Może dokładniej wolisz też inną odmianę goryczy
Vielleicht genauer, du magst auch andere Arten der Bitterkeit
To nie koka Panama, raczej karnawał na Copacabana
Das ist kein Panama-Koka, eher Karneval auf der Copacabana
Ekipa ta sama, na strychu bałagan, za dużo
Die Crew dieselbe, auf dem Dach Chaos, zu viel
By mówić te słowa jak zdrada
Um diese Worte wie Verrat zu sagen
Dolać czy zalać, latamy ponad wysokość korków szampana
Nachschenken oder übergießen, wir fliegen höher als Sektkorken
W gronie przyjaciół siejemy terror
Im Kreis der Freunde säen wir Terror
Inaczej mówiąc - nasz na nudę zamach
Anders gesagt - unser Anschlag auf Langeweile
Kilku myślało o cudzie, gdy zamiast po wodzie chodzili po wódzie
Einige dachten an ein Wunder, als sie statt auf Wasser auf Wodka liefen
Przy takiej pogodzie niejeden gatunek
Bei solchem Wetter lässt mehr als eine Art
Uwalnia w nas ogień i puszcza hamulec
In uns Feuer frei und löst die Bremsen
I ja jestem Bogiem, i Ty jesteś Bogiem
Und ich bin Gott, und du bist Gott
Choć ważne, że w gronie tym samym na codzień
Obwohl wichtig, dass im selben Kreis alltäglich
Bez spiny i adrenaliny, zawiści
Ohne Stress und Adrenalin, Neid
Awantur, rozkminy na koniec
Streit, Grübelei am Ende
Rudy konfident niech dzwoni na psy, to my, blok ekipa
Roter Spitzel soll die Hunde rufen, das sind wir, Block-Crew
Nie wbije tu żaden nam nieznany pysk, kochamy żyć, ziom, nie wnikaj
Kein unbekanntes Gesicht kommt hier rein, wir lieben das Leben, Bruder, frag nicht
Co, jak i kiedy, czy po co bawimy się nocą
Was, wie und wann oder warum wir uns nachts amüsieren
Z kielonem w ręku
Mit Glas in der Hand
Toast za bliskich, zamieńmy dzisiaj księżyc na złoto
Toast auf die Lieben, tauschen wir heute den Mond gegen Gold
Czasem odcinam się, by szaleć do cna
Manchmal schalte ich ab, um hemmungslos zu feiern
Nisząc wewnętrzny niepokój, wpadam w ten beztroski stan
Zerstör den inneren Unruh, fall in diesen sorglosen Zustand
Żeby nie myśleć o ciężkiej wadze poszczególnych spraw
Um nicht an das schwere Gewicht der Dinge zu denken
Wtedy motywuje mnie tych kilka jakże słusznych zdań
Dann motivieren mich diese wenigen, doch so richtigen Sätze
Nic brat nie żałuj
Nichts Bruder, bereu nicht
Nie ma już czasu, by
Keine Zeit mehr, um
Znów iść pomału
Wieder langsam zu gehen
Żyjesz dla paru chwil
Du lebst für einige Momente
Nie trzeba planu
Kein Plan nötig
Możesz stąd uciec dziś
Du kannst heute flüchten
Dość już koszmarów
Genug der Alpträume
W żyłach zepsutej krwi
In den Adern verdorbenes Blut
Nic brat nie żałuj
Nichts Bruder, bereu nicht
Nie ma już czasu, by
Keine Zeit mehr, um
Znów iść pomału
Wieder langsam zu gehen
Żyjesz dla paru chwil
Du lebst für einige Momente
Nie trzeba planu
Kein Plan nötig
Możesz stąd uciec dziś
Du kannst heute flüchten
Dość już koszmarów
Genug der Alpträume
W żyłach zepsutej krwi
In den Adern verdorbenes Blut
Nic brat nie żałuj
Nichts Bruder, bereu nicht
Nie ma już czasu, by
Keine Zeit mehr, um
Znów iść pomału
Wieder langsam zu gehen
Żyjesz dla paru chwil
Du lebst für einige Momente
Nie trzeba planu
Kein Plan nötig
Możesz stąd uciec dziś
Du kannst heute flüchten
Dość już koszmarów
Genug der Alpträume
W żylach zepsutej krwi
In den Adern verdorbenes Blut





Авторы: Adam Ostrowski, Chris Van Rootselaar, Jaap Wiewel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.