Ponad Ląd - O.S.T.R.перевод на немецкий




Ponad Ląd
Über dem Land
Every time we fall
Jedes Mal, wenn wir fallen
Every time we fall
Jedes Mal, wenn wir fallen
Every time we fall
Jedes Mal, wenn wir fallen
Every time we fall
Jedes Mal, wenn wir fallen
Od zawsze myślałem o tym, jak jest na szczycie
Schon immer dachte ich daran, wie es ist, oben zu sein
Patrząc, jak gwiazdy spadają z chmur
Während ich zuschaue, wie Sterne aus den Wolken fallen
Poświęciłem swój czas, choć żaden ze mnie Jan Chrzciciel
Ich opferte meine Zeit, obwohl ich kein Johannes der Täufer bin
A moja historia to nie dekalog cnót
Und meine Geschichte ist kein Dekalog der Tugenden
Każda posiada swoją listę życzeń
Jeder hat seine Wunschliste
Słodki sen o przyszłości, żeby żyć jak król
Ein süßer Traum von der Zukunft, um wie ein König zu leben
Otoczenie i presja nie ułatwia psychice
Umgebung und Druck machen es der Psyche nicht leichter
Odnaleźć w zawiłości życia wyjścia punkt
In der Komplexität des Lebens einen Ausgangspunkt zu finden
W szaleństwie określony plan
Im Wahnsinn ein definierter Plan
Retrospekcje, marzeń moich stan
Rückschau, der Zustand meiner Träume
Myśli, z sercem utworzony pakt
Gedanken, ein mit dem Herzen geschlossener Pakt
Wierzę w puentę, nie w heroizm zdań
Ich glaube an die Pointe, nicht an den Heroismus der Worte
Chwytam dzień za gardło
Ich packe den Tag am Kragen
Jakbym chciał udowodnić, jaką gniew ma wartość
Als wollte ich beweisen, welchen Wert Zorn hat
Ma być tak, jak chcę wiedzy sens, bogactwo
Es soll sein, wie ich will, der Sinn des Wissens, Reichtum
W labiryncie cel trzymać więź z Ariadną
Im Labyrinth die Verbindung zu Ariadne halten
Jestem odbiciem porażek, klonem każdego sukcesu
Ich bin das Abbild von Niederlagen, ein Klon jedes Erfolgs
Skanem kolejnych wydarzeń, wrogiem moralnego stresu
Ein Scan der nächsten Ereignisse, der Feind des moralischen Stresses
Życiu wychodzę naprzeciw, chociaż robię to na przekór
Ich gehe dem Leben entgegen, obwohl ich es gegen den Strich tue
Przeznaczeniu, po upadku zawsze gotowy na return
Dem Schicksal, nach jedem Fall bereit für die Rückkehr
Obiecałem sobie kiedyś, że nie spocznę, bo mam głos
Ich versprach mir einmal, nicht zu ruhen, denn ich habe eine Stimme
Nikt nie wierzył, że w tej skali może ponieść słowa flow
Niemand glaubte, dass auf dieser Skala der Wortfluss tragen könnte
Choć wróżyli Waterloo, unoszę się znów ponad ląd
Obwohl sie Waterloo vorhersagten, schwebe ich wieder über dem Land
Every time we fall
Jedes Mal, wenn wir fallen
Every time we fall
Jedes Mal, wenn wir fallen
Every time we fall
Jedes Mal, wenn wir fallen
Every time we fall
Jedes Mal, wenn wir fallen
Jestem dzieckiem ryzyka
Ich bin ein Kind des Risikos
Czerwone czy czarne, brzmi jak prawda z banału
Rot oder Schwarz, klingt wie die Wahrheit aus einer Banalität
Jeszcze raz nie mógłbym znowu postawić życia
Ich könnte mein Leben nicht noch einmal aufs Spiel setzen
Strach komplikuje w myślach nadmiar przekazu
Angst verkompliziert in Gedanken die Überfülle der Botschaft
Miałem to rzucić, miliony pytań
Ich hätte aufhören sollen, Millionen Fragen
Kim jestem, kim będę, czy to pasja, czy nałóg
Wer ich bin, wer ich sein werde, ob es Leidenschaft oder Sucht ist
Zegar czasu nie wróci, myślę jak abderyta
Die Zeit kehrt nicht zurück, ich denke wie ein Abderit
Jakby szczęście zależało tu od pasma wymiaru
Als ob Glück von der Dimension einer Frequenz abhinge
Zbyt bardzo zależy mi, wiem
Es liegt mir zu sehr am Herzen, ich weiß
By w przód patrząc, nie być tylko tłem
Um nach vorne zu schauen und nicht nur Hintergrund zu sein
Moja wartość miarą przeżyć, więc
Mein Wert ist das Maß der Erfahrungen, also
W mózgu palmtop więcej wiedzy chce
Im Gehirn ein Palmtop, das mehr Wissen will
Jestem sumą swoich doświadczeń
Ich bin die Summe meiner Erfahrungen
Upadków i wzlotów, euforii i zmartwień
Von Stürzen und Höhenflügen, Euphorie und Sorgen
Od lat dźwigam ten nierozłączny kwartet
Seit Jahren trage ich dieses untrennbare Quartett
Zabójca losu to mój zbrodni zakres
Der Mörder des Schicksals ist mein Verbrechensbereich
Nie ma nic, co we mnie może zgasić upór
Es gibt nichts, das meinen Eifer löschen könnte
To jakby posiadać serce, ale nie znać magii uczuć
Das wäre, als hätte man ein Herz, aber die Magie der Gefühle nicht zu kennen
Nawet czując tu powietrze tylko w jednym lewym płucu
Selbst wenn ich hier Luft nur in einer linken Lunge spüre
Dźwięki unoszę na wietrzę, w życiu nie uznając skrótów
Trage ich Klänge auf dem Wind, im Leben keine Abkürzungen anerkennend
Obiecałem sobie kiedyś, że nie spocznę, bo mam głos
Ich versprach mir einmal, nicht zu ruhen, denn ich habe eine Stimme
Nikt nie wierzył, że w tej skali może ponieść słowa flow
Niemand glaubte, dass auf dieser Skala der Wortfluss tragen könnte
Choć wróżyli Waterloo, unoszę się znów ponad ląd
Obwohl sie Waterloo vorhersagten, schwebe ich wieder über dem Land
Every time we fall
Jedes Mal, wenn wir fallen
Every time we fall
Jedes Mal, wenn wir fallen
Every time we fall
Jedes Mal, wenn wir fallen
Every time we fall
Jedes Mal, wenn wir fallen
Every time we fall
Jedes Mal, wenn wir fallen
Every time we fall
Jedes Mal, wenn wir fallen





Авторы: Adam Ostrowski, Chris Van Rootselaar, Jaap Wiewel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.