Текст и перевод песни O.S.T.R. - Szczęścia Milimetr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szczęścia Milimetr
Миллиметр счастья
Życiem
zarażam
jak
wirus,
jestem
chory
ziom
Жизнью
заражаю,
как
вирус,
я
болен,
братан
Gdzie
nie
spojrzysz,
epidemia
pod
sam
horyzont
Куда
ни
глянь,
эпидемия
до
самого
горизонта
Długie
noce,
krótkie
dni
na
trasie
z
homilią
Долгие
ночи,
короткие
дни
на
гастролях
с
проповедью
Z
buta
wbijam
się
po
swoje
niczym
Holly
Holm
Врываюсь,
как
Холли
Холм,
иду
за
своим
W
drodze
po
szczęście
В
пути
за
счастьем
"Cienie
i
róże",
krew
na
czole,
#Herbert
"Тени
и
розы",
кровь
на
лбу,
#Герберт
Mam
w
sobie
ziemię,
ogień,
wodę,
powietrze
Во
мне
земля,
огонь,
вода,
воздух
Kocham
co
robię,
w
swoim
żywiole
tętnię
Люблю
то,
что
делаю,
в
своей
стихии
пульсирую
Tworzę
rzeczywistość,
okradając
z
marzeń
sny
Создаю
реальность,
обкрадывая
сны
Podróż
między
wymiarami,
senny
paraliż
Путешествие
между
измерениями,
сонный
паралич
Jakbym
mógł
do
rzeczy
niemożliwych
złamać
szyfr
Как
будто
могу
взломать
шифр
к
невозможному
Głodny
przygód,
woli
walki,
mów
mi
Faramir
Жаждущий
приключений,
воли
к
борьбе,
зови
меня
Фарамир
Tyle
za
nami,
tyle
przed
nami
Столько
позади,
столько
впереди
Myślę,
patrząc
na
rodzinę,
dałbym
wszystko
im
Думаю,
глядя
на
семью,
отдал
бы
им
всё
Tyle
za
nami,
tyle
przed
nami
Столько
позади,
столько
впереди
Spokój,
cisza,
tego
za
nic
nie
zamieniłbym
Спокойствие,
тишина,
ни
на
что
это
не
променяю
Kocham
życie,
gdy
płynę
leniwie
spojrzeniem,
widząc
nieba
blask
Люблю
жизнь,
когда
лениво
скольжу
взглядом,
видя
сияние
неба
Wszystkie
te
chwile,
co
tworzą
sentyment
Все
эти
моменты,
что
создают
чувство
Aby
znów
się
zatrzymał
w
naszych
sercach
czas
Чтобы
снова
в
наших
сердцах
остановилось
время
Szczęścia
milimetr,
wystarczy
mi
tyle
Миллиметр
счастья,
мне
достаточно
этого
Nie
chcę
nic
ponad
to,
co
mi
zesłał
świat
Не
хочу
ничего
сверх
того,
что
мне
послал
мир
To
szaleństwa
przywilej,
żeby
mieć
w
sobie
siłę
Это
привилегия
безумия
— иметь
в
себе
силу
Przełamywać
słabości,
chwytać
w
żagle
wiatr
Преодолевать
слабости,
ловить
ветер
в
паруса
Kocham
życie,
gdy
płynę
leniwie
spojrzeniem,
widząc
nieba
blask
Люблю
жизнь,
когда
лениво
скольжу
взглядом,
видя
сияние
неба
Wszystkie
te
chwile,
co
tworzą
sentyment
Все
эти
моменты,
что
создают
чувство
Aby
znów
się
zatrzymał
w
naszych
sercach
czas
Чтобы
снова
в
наших
сердцах
остановилось
время
Szczęścia
milimetr,
wystarczy
mi
tyle
Миллиметр
счастья,
мне
достаточно
этого
Nie
chcę
nic
ponad
to,
co
mi
zesłał
świat
Не
хочу
ничего
сверх
того,
что
мне
послал
мир
To
szaleństwa
przywilej,
żeby
mieć
w
sobie
siłę
Это
привилегия
безумия
— иметь
в
себе
силу
Przełamywać
słabości,
chwytać
w
żagle
wiatr
Преодолевать
слабости,
ловить
ветер
в
паруса
1980
i
15
maj
1980
и
15
мая
Pierwszy
kontakt
z
atmosferą,
kto
by
patrzył
w
dal?
Первый
контакт
с
атмосферой,
кто
бы
смотрел
вдаль?
Nie
wiedziałem,
że
zaczynam
nierealny
plan
Не
знал,
что
начинаю
нереальный
план
Drobny,
chudy
niczym
Nemo,
tyle
dał
mi
świat
Мелкий,
худой,
как
Немо,
столько
дал
мне
мир
Wciąż
nie
trzeba
mi
wiele
Мне
всё
ещё
много
не
нужно
Wystarczy
pogoda,
w
oczach
słońca
promienie
Достаточно
хорошей
погоды,
в
глазах
солнечные
лучи
Wino,
browar
lub
koniak,
klimat
morza
na
niebie
Вино,
пиво
или
коньяк,
атмосфера
моря
на
небе
Wielki
błękit,
jakbym
uwięził
w
słowach
Seszele
Вечная
синева,
как
будто
я
заключил
в
слова
Сейшелы
Ile
życia,
tyle
blasku
w
nas
Сколько
жизни,
столько
света
в
нас
Tyle
chwil
nadaje
kolor,
tworząc
nastrój
barw
Столько
мгновений
придают
цвет,
создавая
настроение
красок
Jedno
spojrzenie
mej
żony
zmienia
piekło
w
raj
Один
взгляд
моей
жены
превращает
ад
в
рай
Jeden
uśmiech
moich
dzieci
tworzy
szczęścia
smak
Одна
улыбка
моих
детей
создает
вкус
счастья
Proszę,
na
mnie
patrz,
proszę,
zawsze
tak
Прошу,
смотри
на
меня,
прошу,
всегда
так
Jakby
poza
nami
nie
istniało
żadne
z
państw
Как
будто
кроме
нас
не
существует
ни
одно
из
государств
Jakby
świat
był
nasz,
zmieniał
w
prawdę
fałsz
Как
будто
мир
наш,
превращает
ложь
в
правду
Kocham
życie,
kiedy
płynę,
widząc
nieba
blask
Люблю
жизнь,
когда
плыву,
видя
сияние
неба
Kocham
życie,
gdy
płynę
leniwie
spojrzeniem,
widząc
nieba
blask
Люблю
жизнь,
когда
лениво
скольжу
взглядом,
видя
сияние
неба
Wszystkie
te
chwile,
co
tworzą
sentyment
Все
эти
моменты,
что
создают
чувство
Aby
znów
się
zatrzymał
w
naszych
sercach
czas
Чтобы
снова
в
наших
сердцах
остановилось
время
Szczęścia
milimetr,
wystarczy
mi
tyle
Миллиметр
счастья,
мне
достаточно
этого
Nie
chcę
nic
ponad
to,
co
mi
zesłał
świat
Не
хочу
ничего
сверх
того,
что
мне
послал
мир
To
szaleństwa
przywilej,
żeby
mieć
w
sobie
siłę
Это
привилегия
безумия
— иметь
в
себе
силу
Przełamywać
słabości,
chwytać
w
żagle
wiatr
Преодолевать
слабости,
ловить
ветер
в
паруса
Kocham
życie,
gdy
płynę
leniwie
spojrzeniem,
widząc
nieba
blask
Люблю
жизнь,
когда
лениво
скольжу
взглядом,
видя
сияние
неба
Wszystkie
te
chwile,
co
tworzą
sentyment
Все
эти
моменты,
что
создают
чувство
Aby
znów
się
zatrzymał
w
naszych
sercach
czas
Чтобы
снова
в
наших
сердцах
остановилось
время
Szczęścia
milimetr,
wystarczy
mi
tyle
Миллиметр
счастья,
мне
достаточно
этого
Nie
chcę
nic
ponad
to,
co
mi
zesłał
świat
Не
хочу
ничего
сверх
того,
что
мне
послал
мир
To
szaleństwa
przywilej,
żeby
mieć
w
sobie
siłę
Это
привилегия
безумия
— иметь
в
себе
силу
Przełamywać
słabości,
chwytać
w
żagle
wiatr
Преодолевать
слабости,
ловить
ветер
в
паруса
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Ostrowski, Chris Van Rootselaar, Jaap Wiewel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.