O.S.T.R. - W Oceanie Zmysłów - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни O.S.T.R. - W Oceanie Zmysłów




W Oceanie Zmysłów
In the Ocean of the Senses
Poznaj duszę alkoholika
Get to know the soul of an alcoholic
I witaj w oceanie zmysłów,
And welcome in the ocean of the senses,
Gdzie katastrofa goni katastrofę.
Where catastrophe chases catastrophe.
2003, miejsce Łódź, moje miasto, kocham je.
2003, the place is Łódź, my city, I love it.
1.
1.
Jedna z katastrof, Posejdon to patron
One of the catastrophes, Poseidon is the patron
Wiatr w żagle dmucha tym co się nie martwią
The wind blows into the sails of those who don't worry
Zamiast zasłaniać się klamką wolę myśleć nad farsą
Instead of covering myself with a door handle I prefer to think about the farce
Co powoduje, że inni czoło marszczą
Which causes others to frown
To nie świat elit choć taki mógłby być
This is not the elite world though it could be
Wóda, proch, przemyt
Booze, powder, smuggling
Potrafi (?)
Can (?)
To czysty trening, umysł idei
This is pure training, the mind of ideas
Których zamienić się nie da
Which can't be exchanged
To nie fikcja jak Sega czy Kingsajz
This is not fiction like Sega or Kingsajz
Podstawówka, podpisy na gipsach
Elementary school, autographs on casts
Dziś ten siedzi, drugi zginął, trzeci to policjant.
Today this one is in prison, another one is dead, the third one is a policeman.
Kto pierwszego skitrał
Who scratched the first one
Dziwne, znów na mieliźnie
Weird, stranded again
Bo ludzi robią w pizdę jak telewizjer
Because they drive people crazy like a television
Różne przypadki dla rozłożonych na łopatki
Different cases for those knocked down
Bonus, przez pokolenia skurwiałych z domów
Bonus, through generations of bastards from homes
Historii kilka tomów
Stories a few volumes
Odwieczny konflikt kąsi
The eternal conflict bites
To czego nie da się zastąpić
That which cannot be replaced
Zostaje czekać na odpływ
Just wait for the ebb
Grzechu ocean, nieobliczalny jak Korea
Ocean of sin, as unpredictable as Korea
Ty się nie łam, to dla tych miękkich jak Nivea
Don't break down, this is for those soft as Nivea
Imię ma jedno: strach
Its name is one: fear
To wszystko dzieje się na serio
All this is really happening
Ref.
Ref.
Ja tego nie wymyśliłem: dobro czy zło
I didn't invent this: good or evil
To jest ukrop, yo
This is nasty, yo
Powiedz mi ile jest tych, którym wiatr wieje w żagle
Tell me how many of those have the wind blowing into their sails
Tu rzeczy dzieją się nagle (2 x)
Here things happen suddenly (2 x)
2.
2.
Kolejna klęska, tak Bóg za grzechy się odwdzięcza
Another disaster, that's how God gives back for sins
Kolejne symbole toną w morzu Barentsa
Another symbols are sinking in the Barents Sea
Na nożu krew krwi smak
On the knife blood taste of blood
Oby był obcy
Let it be a stranger
Nie wytłumaczy mi żaden prorok czy dotrwam w biegu
No prophet will explain to me if I'll make it
Jak wiatr wieje mi w twarz
How the wind blows in my face
Zsyłając kolejny rebus
Sending another puzzle
Oparty o autobusowy przegub
Leaning against the bus accordion
Tylko oglądam marzycieli w różowych goglach
I only watch dreamers in pink goggles
To nie przykład sensacji jak Marek Kondrat
This is not an example of sensation like Marek Kondrat
Bieda format ma większy od telepajęczyn
Poverty format is bigger than cobwebs
Grzechu Pacyfik jak epidemia grypy
Pacific of sin like an influenza epidemic
Co zima z tych samych przyczyn przez klimat
Every winter the same reasons because of the climate
Ta sama obiecana ziemia
The same promised land
Łódź z pokolenia na pokolenie
Lodz from generation to generation
Jedna z katastrof
One of the catastrophes
Chowam więc twarz co zdążyła już zmarznąć
So I hide the face that has already had time to freeze
Miasto nie klasztor nie szukaj w tym snu
The city is not a monastery, don't look for a dream in it
Eudezet 03
Eudezet 03
W oceanie zmysłów
In the ocean of senses
Ref.
Ref.
Ja tego nie wymyśliłem: dobro czy zło
I didn't invent this: good or evil
To jest ukrop, yo
This is nasty, yo
Powiedz mi ile jest tych, którym wiatr wieje w żagle
Tell me how many of those have the wind blowing into their sails
Tu rzeczy dzieją się nagle (2 x)
Here things happen suddenly (2 x)





Авторы: Adam Ostrowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.