Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Z-Łodzi-eje
Z-Łodzi-eje (Deutsche Übersetzung)
Jazz
z
lat
80-tych
osiedli...
Jazz
aus
den
80ern
der
Wohnsiedlungen...
Przenieśmy
się
teraz
w
lata
sześćdziesiąte,
Lasst
uns
jetzt
in
die
sechziger
Jahre
reisen,
20
lat
wstecz...
prosto
z
bloku...
chociaż
20
Jahre
zurück...
direkt
vom
Plattenbau...
obwohl
"To
właśnie
dla
tych
to..."
"Das
ist
genau
für
die..."
"Płać
i
słuchaj
jak
to
robi
pierwsza
liga..."
"Zahl
und
hör
zu,
wie
die
erste
Liga
es
macht..."
"Wśród
fałszywych
jak
transformer,
"Unter
Falschen
wie
ein
Transformer,
Świat
okazuje
pieprzoną
ironię"
zeigt
die
Welt
verdammte
Ironie"
To
Ostry
na
taśmie
jak
na
ścianie
mej
Salasien
Hier
ist
Ostry
auf
dem
Band
wie
an
der
Wand
meiner
Salasien
To
ten,
co
skradł
serce
nie
jednej
Toli
Baster
Der,
der
das
Herz
mancher
Tola
Baster
stahl
Potrzebne
to
mi
jak
tlen,
ej
ziomek,
bzdury
Brauch
es
wie
Sauerstoff,
Kollege,
Quatsch
Nie
chce
powrócić
z
gównem
jak
Trubadurzy
Will
nicht
mit
Scheiße
zurückkommen
wie
die
Troubadoure
Wara,
gdzie
te
gwiazdy
skąpane
w
dolarach
Halt
dich
fern,
wo
sind
die
Sterne,
in
Dollar
gebadet?
Myślisz,
że
to
kłamstwo,
mam
na
ciebie
namiar
Glaubst
du,
das
ist
gelogen?
Ich
hab
deine
Adresse
Janson,
mam
zamiar
zamknąć
pysk
ci
Janson,
ich
werde
dich
zum
Schweigen
bringen
Techniką
Rambo,
bo
teraz
kolej
na
twoje
zyski
Mit
Rambo-Technik,
jetzt
sind
deine
Gewinne
dran
Życie
jest
ryzykiem,
muzyka
narkotykiem
Leben
ist
Risiko,
Musik
ist
Droge
A
ty
okradasz
muzykę,
Michał
zapomnij
Und
du
bestiehlst
die
Musik,
Michał,
vergiss
es
Dla
ciebie
to
hajs,
dla
mnie
początek
insomnii
Für
dich
ist
es
Kohle,
für
mich
der
Beginn
der
Schlaflosigkeit
Michaś,
jakieś
pretensje?!
To
mi
pierdolnij
Michaś,
irgendwelche
Beschwerden?!
Dann
hau
drauf
Jesteś
niezdolny
a
ja
mam
twój
adres
Du
bist
unfähig,
und
ich
hab
deine
Adresse
Odwiedzę
pałac
ten,
kiedy
juz
zaśniesz
Ich
besuche
den
Palast,
wenn
du
schläfst
Masz
moje
słowo,
wpierw
cie
okradne
Ich
gebe
dir
mein
Wort,
zuerst
werde
ich
dich
ausrauben
Łup
podzielę
z
ochroną,
wiesz
będzie
stać
mnie
Die
Beute
teile
ich
mit
der
Security,
du
weißt,
ich
kann
es
mir
leisten
Co
jak,
co
mógłbym
żyć
gdzie
indziej
Was
denn,
ich
könnte
woanders
leben
Wybrałem
patent
napadu
na
showbiznes
Ich
wählte
die
Methode:
Überfall
aufs
Showbusiness
Na
rogu
ulic,
jakich
jest
kilka
An
der
Straßenecke,
von
denen
es
einige
gibt
Browar
z
gwinta,
w
kieszeni
fifka
Bier
aus
der
Flasche,
in
der
Tasche
’ne
Flasche
Schnaps
Jakbyś
nie
wiedział,
w
talii
joker,
jedynka
Falls
du’s
nicht
wusstest,
in
der
Hand
ein
Joker,
eine
Eins
Czysty
hajs,
full
wypas,
bo
tu
mieszka
Flinta
Reine
Kohle,
alles
top,
denn
hier
wohnt
Flinta
Zza
winkla,
luz
orient,
przez
otwarte
okno
Von
um
die
Ecke,
lockere
Stimmung,
durchs
offene
Fenster
Poznasz
dziewczyno
co
to,
bałucki
folklor
Lernst
du,
Mädel,
was
Bałuty-Folklore
ist
Nagle:
siemasz
słonko,
wiedziałam,
że
wpadniesz
Plötzlich:
Hallo,
Sonnenschein,
ich
wusste,
du
kommst
vorbei
Nie
ma
głupich,
Flinty
z
łóżka
nie
wyrzucisz
Keine
Chance,
Flinty
aus
dem
Bett
zu
werfen
Sam
nie
wiedziałem,
że
tak
jest
na
jawie
Ich
wusste
selbst
nicht,
dass
es
so
ist
in
der
Realität
Najpierw
cię
wykorzystam,
okradne,
i
zostawie
Erst
nutze
ich
dich
aus,
raube
dich
aus
und
lasse
dich
liegen
Obiecana
ziemia,
Hollyłódź
dziś
dla
forsy
Gelobtes
Land,
HollyŁódź
heute
nur
für
Kohle
Oto
numer
konta,
jakie
posiada
Rynkowski
Hier
ist
die
Kontonummer,
die
Rynkowski
besitzt
Nie
znasz
hasła,
kombo,
laptop
plus
haker
Du
kennst
das
Passwort
nicht?
Laptop
plus
Hacker
Chodź
no
sprawdź,
co
Rysia
papier
kapie
w
portfel
Komm,
schau
was
für
Scheine
in
Rysia’s
Portemonnaie
stecken
Forsę
na
patent
jeszcze
nie
raz
dorwe
Die
Kohle
für
den
Trick
hol
ich
mir
noch
oft
Ziom,
miłych
wspomnień,
to
nasze
gwiazdy
Kollege,
schöne
Erinnerungen,
das
sind
unsere
Stars
Chociaż
zamiast
muzyki,
wole
ich
hajs
ty
Aber
statt
Musik
zieh
ich
ihr
Geld
vor
Sczaj
to
wszystko,
wyciągnij
wnioski
Verschluck
das
alles,
zieh
deine
Schlüsse
Bo
po
ziemi
stąpa
nie
jeden
Rynkowski...
Denn
auf
der
Erde
wandelt
mehr
als
ein
Rynkowski...
Dedykowane
wszystkim
co
znają
się
na
żartach,
Gewidmet
allen,
die
sich
mit
Witzen
auskennen,
Albo
wierzą
w
brutalną
prawdę...
znikam
Oder
an
die
brutale
Wahrheit
glauben...
ich
bin
weg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Ostrowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.