Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamach na Ostrego
Anschlag auf Ostrego
Dobra
mam
siekierę,
sznur
na
nogi
ofiary
Gut,
ich
habe
eine
Axt,
ein
Seil
für
die
Beine
des
Opfers
Jestem
wrogi,
zdesperowany,
gotowy
by
zabić
Ich
bin
feindselig,
verzweifelt,
bereit
zu
töten
Zaspokoić
nienawiść,
zrealizować
plan
Den
Hass
befriedigen,
den
Plan
ausführen
Mam
milion
sposobów
jak
zahamować
strach
Ich
habe
millionen
Wege,
die
Angst
zu
bremsen
Gun
mi
nie
potrzebny,
ja
wolę
cichą
pracę
Keine
Waffe
nötig,
ich
bevorzuge
leise
Arbeit
Są
spece
co
w
tym
tu
ziomek
widzą
patent
Es
gibt
Experten,
die
darin
eine
Methode
sehen,
Kumpel
Znam
zaplecze
budynku
i
datę
odwiedzin
Ich
kenne
das
Gebäude
und
das
Besuchsdatum
Nie
pytaj
mnie
skąd,
bo
w
te
dane
nie
uwierzysz
Frag
nicht
woher,
du
würdest
den
Daten
nicht
glauben
Wiedzy
brak
równy
stratom,
nie
błądź
amator
Mangel
an
Wissen
gleich
Verlusten,
kein
Fehler,
Amateur
Przecież
nie
chcę
obserwować
świata
siedząc
za
kratą
Ich
will
doch
nicht
die
Welt
beobachten
hinter
Gittern
Wszyscy
bredzą,
że
na
to
nie
ma
szans,
mają
rozum
Alle
labern,
das
keine
Chance
hat,
die
haben
Verstand
No
i
lans,
ej
Ty
nie
bądź
menciu
taki
hop
do
przodu
Und
Flair,
hey,
du,
spring
nicht
so
vorwärts
To
nie
gra
jak
w
GTA
czy
SEGA
Mega
Drive
Das
ist
kein
Spiel
wie
GTA
oder
SEGA
Mega
Drive
Do
napisu
"game
over"
wystarczy
z
nieba
strzał
Zum
"Game
Over"
reicht
ein
Schuss
aus
dem
Himmel
Tylko
zostawisz
po
sobie
DNA
i
wszystko
chuj
ziom
Du
hinterlässt
nur
DNA
und
alles
ist
scheiße,
Alter
Pole,
plan,
kilka
map
za
maryjną
furtką
Feld,
Plan,
ein
paar
Karten
hinter
Marias
Pforte
Do
zobaczenia
jutro,
już
widzę
twoją
twarz
Bis
morgen,
ich
sehe
schon
dein
Gesicht
Te
białka
przekrwione,
oczy,
co
się
boja
spać
Die
geröteten
Augäpfel,
Augen,
die
Angst
haben
zu
schlafen
To
wiadomość
od
zła,
tak
to
ponoć
strach
rodzi
stres
Das
ist
eine
Nachricht
vom
Bösen,
ja,
Angst
erzeugt
Stress
To,
że
siebie
jeszcze
możesz
znać
to
mój
gest
Dass
du
dich
noch
selbst
kennen
kannst,
ist
meine
Geste
Przyjdę
jak
w
domu
gniew,
płacz,
awantura
Ich
komme
wie
Zorn
zu
Hause,
Weinen,
Krawall
Pojawię
sie
znikąd
niczym
klan
Nakamura
Ich
tauch
auf
aus
dem
Nichts
wie
der
Nakamura-Clan
Robiąc
hałas
nie
wskórasz
chłopak
nic
Mit
Lärm
wirst
du
nichts
erreichen,
Junge
To
daje
do
myślenia
tu
jeśli
kochasz
żyć
Das
gibt
zu
denken,
wenn
du
das
Leben
liebst
Zabiję
Cię,
kiedy
wszyscy
będą
już
wokół
spać
Ich
töte
dich,
wenn
alle
schon
schlafen
Nakryje
Cię,
wtedy
padnie
w
potylice
ten
pierwszy
strzał
Ich
decke
dich
ab,
dann
fällt
der
erste
Schuss
heimlich
Zawinę
Cię,
by
cień
we
dwóch
nie
spotkał
nas
Ich
wickle
dich
ein,
damit
uns
der
Schatten
nicht
zu
zweit
trifft
To
chwile
gniewu
objawił
mi,
nie
ma,
że
stres,
nie
ma,
że
strach
Dieser
Augenblick
des
Zorns
hat
mir
offenbart,
kein
Stress,
keine
Angst
Zabiję
Cię,
kiedy
wszyscy
będą
już
wokół
spać
Ich
töte
dich,
wenn
alle
schon
schlafen
Nakryje
Cię,
wtedy
padnie
w
potylice
ten
pierwszy
strzał
Ich
decke
dich
ab,
dann
fällt
der
erste
Schuss
heimlich
Zawinę
Cię,
by
cień
we
dwóch
nie
spotkał
nas
Ich
wickle
dich
ein,
damit
uns
der
Schatten
nicht
zu
zweit
trifft
To
chwile
gniewu
objawił
mi,
nie
ma,
że
stres,
nie
ma,
że
strach
Dieser
Augenblick
des
Zorns
hat
mir
offenbart,
kein
Stress,
keine
Angst
Chcesz
być
pobity
przez
mistrza
Du
willst
vom
Meister
geschlagen
werden
Nienawidzę
Cię
za
flow,
metafory,
bity
i
freestyle
Ich
hasse
dich
für
den
Flow,
Metaphern,
Beats
und
Freestyle
Za
płyty
i
styl,
na
koncertach
ten
show
Für
Alben
und
Stil,
bei
Konzerten
die
Show
Nienawidzę
twoich
fanów,
głowy
im
poukręcam
Ich
hasse
deine
Fans,
dreh
ihnen
die
Köpfe
ab
Zło
to
zapamiętasz
po
ostatni
oddech
Das
Böse
wirst
du
bis
zum
letzten
Atemzug
behalten
Jeden
strzał
znikąd
masz
zagadki
problem
Ein
Schuss
aus
dem
Nichts,
du
hast
ein
Rätselproblem
Przez
zabawy
z
ogniem
spłonie
dom
i
trupy
Durch
das
Spiel
mit
dem
Feuer
brennen
Haus
und
Leichen
Z
prochu
powstałeś
i
w
proch
się
obrócisz
Aus
Staub
bist
du
entstanden,
zu
Staub
wirst
du
werden
Twoje
Bałuty,
eee
każdy
jest
tu
wrogiem
Deine
Bałuty,
ähh,
jeder
hier
ist
ein
Feind
Przykładem
może
być,
że
widzę
Cię
z
projektu
co
dzień
Ein
Beispiel
ist,
dass
ich
dich
täglich
vom
Projekt
sehe
Podejdź
tu
ziomek
a
skręcę
Ci
kark
Komm
her,
Kumpel,
ich
breche
dir
das
Genick
Zginiesz
pod
domem,
naprędce
jak
parch
Du
stirbst
vor
dem
Haus,
eilig
wie
die
Krätze
Chcesz
tu
karetkę,
na
bank
to
nie
pomoże
Du
willst
einen
Krankenwagen,
das
hilft
sicher
nicht
Tobie
za
rap,
wyrwę
głowę
jak
korzeń
Dir
für
Rap,
reiße
ich
den
Kopf
ab
wie
eine
Wurzel
Czuje
adrenalinę
ciężko
ją
powstrzymać
Ich
spüre
Adrenalin,
schwer
es
zu
kontrollieren
Tylko
byle
do
nocy,
tu
koleżko
twój
finał
Nur
bis
zur
Nacht,
hier
dein
Finale,
Kumpel
Ściemniać
zaczyna
się
za
oknem
Draußen
beginnt
die
Dämmerung
Na
horyzoncie
już
odpływa
ziomek
przepalone
słońce
Am
Horizont
verschwindet
schon
der
Kumpel,
verbrannte
Sonne
Jeszcze
trochę
błądzę
oczami
po
oknach
Noch
etwas
irren
meine
Augen
über
die
Fenster
Przypał
jeśli
tylko
kogoś
pod
blokami
spotkam
Ärger,
wenn
ich
jemanden
vor
den
Blocks
treffe
Dobra,
nadeszła
chwila
patrzę
na
blok
Gut,
der
Moment
ist
da,
ich
schaue
auf
den
Block
Już
każdy
kima,
to
już
jest
ta
godzina
Alle
schlafen
schon,
das
ist
die
Stunde
Zaczynam
walkę,
pod
klatkę
i
na
piętro
Ich
beginne
den
Kampf,
zum
Flur
und
ins
Stockwerk
Drzwi
widzę
zamknięte
co
podbija
mi
tętno
Ich
sehe
die
Tür
geschlossen,
was
den
Puls
hochtreibt
Chwila
jebania
z
Gerdą,
knebel
na
twarz
Ein
Moment
Knallen
mit
Gerda,
Knebel
ins
Gesicht
Co?
Taki
jesteś
ostry,
wystarczy
jeden
strzał
Was?
Du
bist
so
krass,
ein
Schuss
reicht
Policzone
są
Twoje
dni
Gezählt
sind
deine
Tage
Nie
dziwi
nas
to,
bo
Das
wundert
uns
nicht,
denn
Nieświadomi
się
śmieją
Ahnungslose
lachen
Policzone
są
Twoje
dni
Gezählt
sind
deine
Tage
Nie
dziwi
nas
to,
bo
Das
wundert
uns
nicht,
denn
Nieświadomi
się
śmieją
Ahnungslose
lachen
Policzone
są
Twoje
dni
Gezählt
sind
deine
Tage
Nie
dziwi
nas
to,
bo
Das
wundert
uns
nicht,
denn
Nieświadomi
się
śmieją
Ahnungslose
lachen
Policzone
są
Twoje
dni
Gezählt
sind
deine
Tage
Nie
dziwi
nas
to,
bo
Das
wundert
uns
nicht,
denn
Nieświadomi
się
śmieją
Ahnungslose
lachen
Możesz
mnie
zabić
za
moją
wiarę
i
myśli
Du
kannst
mich
töten
für
meinen
Glauben
und
meine
Gedanken
Złożyć
ofiarę
swym
bliskim
tylko
za
kasę
z
walizki
Deinen
Lieben
ein
Opfer
bringen
nur
für
Geld
aus
dem
Koffer
Ziomek,
nie
płaczę
by
być
kimś,
to
nie
ta
misja
Kumpel,
ich
weine
nicht,
um
jemand
zu
sein,
nicht
die
Mission
I
tak
przez
ten
syf
brat
nie
da
planeta
żyć
nam
Und
wegen
des
Drecks
wird
der
Bruder
uns
nicht
leben
lassen
Możesz
mnie
zabić
za
to,
że
kocham
hip-hop
Du
kannst
mich
töten,
weil
ich
Hip-Hop
liebe
Za
to,
że
nie
obchodzi
mnie
czy
walniesz
focha
dziwko
Weil
es
mich
nicht
kümmert,
wenn
du
’ne
Szene
machst,
Schlampe
Moja
droga
do
Kingstone
to
siła
medytacji
Mein
Weg
zu
Kingstone
ist
die
Kraft
der
Meditation
A
nie
pierdolony
scratch,
8 Mila
i
rap
Und
nicht
verdammter
Scratch,
8 Meile
und
Rap
Ty
możesz
zabić
mnie,
na
linie
zawisnę
Du
kannst
mich
töten,
an
der
Leine
hänge
ich
Po
minie
zawistnej
czas
płynie
pomyślnie
Nach
neidischer
Miene
fließt
die
Zeit
günstig
To
nie
mój
problem
i
tak
coś
spowoduje,
że
w
życiu
kiedyś
ja
zwolnię
Nicht
mein
Problem,
etwas
wird
bewirken,
dass
ich
im
Leben
mal
bremse
Bo
nie
chcę
widzieć
samych
szpiegów
w
oknie
Denn
ich
will
nicht
nur
Spione
im
Fenster
sehen
Możesz
mnie
zabić
i
tak
przeżyję
Du
kannst
mich
töten,
ich
überlebe
trotzdem
Chociażby
za
tej
płyty
kolejną
godzinę
Zumindest
für
die
nächste
Stunde
dieser
Platte
Za
flavour
w
kabinie,
pozwól,
że
flow
nawinę
Für
Flavor
in
der
Kabine,
lass
mich
den
Flow
aufdrehen
Mam
ich
ze
sto
i
płynę,
a
wróg
przez
to
ma
żyłe
Ich
habe
hundert
davon
und
schwimme,
der
Feind
kriegt
’ne
Ader
Musisz
przepchnąć
tu
ślinę
zanim
poczynisz
zamach
Du
musst
den
Speichel
schieben,
bevor
du
den
Anschlag
machst
Tu
możesz
mnie
zabić,
bo
jestem
leniwy
jak
hamak
Hier
kannst
du
mich
töten,
denn
ich
bin
faul
wie
eine
Hängematte
Z
każdego
kilograma
poza
dźwiękiem
Aus
jedem
Kilogramm
außer
Klang
Serca
tętnem
nie
usłyszysz
nic
i
to
jest
piękne
Des
Herzschlags
hörst
du
nichts,
und
das
ist
schön
Czasami
zdarza
się,
że
gubimy
też
się
powtarzać
po
dwa
razy
znaczy
tu
tyle,
co
dziś
nie
mówić
nic
Manchmal
passiert
es,
wir
verlieren
uns,
wiederholen
zweimal
heißt
heute
so
viel
wie
nichts
sagen
To
tylko
świat,
może
wydarzyć
się
tu
każdy
miks
Das
ist
nur
die
Welt,
hier
kann
jeder
Mix
passieren
Jeśli
mam
żyć
to
tylko
tu
i
tylko
z
tym
by
mieć
tu
styl
Wenn
ich
leben
soll,
dann
nur
hier
und
nur
damit,
um
Stil
zu
haben
Możesz
mnie
zabić
w
życiu
widziałem
dość
Du
kannst
mich
töten,
im
Leben
sah
ich
genug
Dlatego
wiem,
że
ludzkim
zachowaniem
najczęściej
złość
Darum
weiß
ich,
meist
ist
Wut
menschliches
Verhalten
Zabezpiecz
broń,
tym
mnie
tu
nie
przestraszysz
Sichere
die
Waffe,
damit
schreckst
du
mich
nicht
Bo
co
drugi
to
desperat,
co
umiera
w
krainie
chmur
drapaczy
Denn
jeder
zweite
ist
ein
Verzweifelter,
der
in
Wolkenkratzern
stirbt
Możesz
mnie
zabić
za
zazdrość
i
kompleksy
Du
kannst
mich
töten
aus
Neid
und
Komplexen
Jak
sie
wkurwię
stój
na
baczność,
bo
jestem
niebezpieczny
Wenn
ich
wütend
werde,
steh
stramm,
denn
ich
bin
gefährlich
Nieobliczalny
wierz
mi,
radzę
plan
swój
popraw
Unberechenbar,
glaub
mir,
besser
du
verbesserst
den
Plan
Chociaż
współczuje
jak
ktoś
Cię
tu
z
mojej
strony
spotka
Obwohl
ich
Mitleid
habe,
wenn
dich
von
meiner
Seite
jemand
trifft
To
moja
morda
czyli
coś
co
prześladuje
umysł
Das
ist
meine
Fresse,
was
den
Geist
verfolgt
Brutalna
prawda
jak
pachnidło,
poczuj
perfumy
z
Twojej
skóry
Brutale
Wahrheit
wie
Parfüm,
riech
den
Duft
deiner
Haut
Ta
szczerość
onieśmiela
jak
adaptacja
złego
Diese
Ehrlichkeit
erniedrigt
wie
die
Adaption
des
Bösen
Niemoc
źrenice
poszerza
Ohnmacht
weitet
die
Pupillen
Możesz
mnie
zabić
oddam
swoje
organy
Du
kannst
mich
töten,
ich
spende
meine
Organe
Wiecznie
młody
chociaż
przez
pół
życia
zbyt
ujarany
Ewig
jung,
obwohl
halb
das
Leben
zu
bekifft
To
nie
szkodzi
lubię
ten
nawyk,
porusza
mi
czaszkę
Das
macht
nichts,
ich
mag
die
Angewohnheit,
bewegt
den
Schädel
Niczym
wiatr
unoszący
ponad
taflę,
w
locie
ważkę
Wie
Wind,
der
eine
Libelle
über
die
Oberfläche
trägt
Możesz
mnie
zabić
za
to,
że
wierzę
w
przyszłość
Du
kannst
mich
töten,
weil
ich
an
die
Zukunft
glaube
Szerzę
jej
zajebistość,
bo
nie
umiem
jej
wykląć
Ich
verbreite
ihre
Geilheit,
denn
ich
kann
sie
nicht
verfluchen
To
Bałuty
i
Brigstone,
prawdy
nie
zabijesz
człowiek
Das
sind
Bałuty
und
Brigstone,
die
Wahrheit
tötest
du
nicht,
Mensch
Może
kiedyś
będziesz
sławny,
ale
nie
nad
moim
grobem
Vielleicht
wirst
du
mal
berühmt,
aber
nicht
über
meinem
Grab
Czasami
zdarza
się,
że
gubimy
też
się
powtarzać
po
dwa
razy
znaczy
tu
tyle,
co
dziś
nie
mówić
nic
Manchmal
passiert
es,
wir
verlieren
uns,
wiederholen
zweimal
heißt
heute
so
viel
wie
nichts
sagen
To
tylko
świat,
może
wydarzyć
się
tu
każdy
miks
Das
ist
nur
die
Welt,
hier
kann
jeder
Mix
passieren
Jeśli
mam
żyć
to
tylko
tu
i
tylko
z
tym
by
mieć
tu
styl
Wenn
ich
leben
soll,
dann
nur
hier
und
nur
damit,
um
Stil
zu
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Ostrowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.