Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem
esperou
por
mim
agora
não
espera
mais
Wer
auf
mich
gewartet
hat,
wartet
jetzt
nicht
mehr
E
aquela
moça
que
marcou
já
não
se
lembra
mais
Und
jenes
Mädchen,
das
mir
etwas
bedeutete,
erinnert
sich
nicht
mehr
Velhos
amigos,
tempos
bons
que
já
não
cabem
mais
Alte
Freunde,
gute
Zeiten,
die
nicht
mehr
passen
Poder
mudar
e
assumir
para
deixar
pra
trás
Sich
ändern
können
und
es
annehmen,
um
es
hinter
sich
zu
lassen
Dia
de
santo
e
carnaval
já
não
vão
saciar
Feiertage
und
Karneval
werden
nicht
mehr
sättigen
E
aquela
velha
culpa
talvez
volte
à
atormentar
Und
jene
alte
Schuld
wird
vielleicht
wieder
quälen
Quem
sabe
a
pátria
e
o
país
já
não
existam
mais
Wer
weiß,
ob
die
Heimat
und
das
Land
nicht
mehr
existieren
Quem
sabe
a
rede
de
notícias
internacionais
Wer
weiß,
das
Netz
der
internationalen
Nachrichten
Quem
sabe
se
as
cidades
fossem
menos
desiguais
Wer
weiß,
ob
die
Städte
weniger
ungleich
wären
Quem
sabe
as
coisas
fossem
menos
superficiais
Wer
weiß,
ob
die
Dinge
weniger
oberflächlich
wären
Quem
sabe
alguém,
quem
sabe
Deus
possa
nos
explicar
Wer
weiß,
ob
jemand,
wer
weiß,
ob
Gott
uns
erklären
kann
Pra
onde
vai,
daonde
vem
tanta
existência
Wohin
geht,
woher
kommt
so
viel
Existenz
Um
dia
vai
e
outro
vem,
e
a
gente
no
lugar
Ein
Tag
geht
und
ein
anderer
kommt,
und
wir
bleiben
am
selben
Ort
Será
que
existe
uma
moral
para
justificar
Gibt
es
wohl
eine
Moral,
um
es
zu
rechtfertigen?
Será
que
existe
um
fim
pro
meio
poder
descansar
Gibt
es
wohl
ein
Ende,
damit
die
Mitte
ruhen
kann?
Sera
que
há
algo
a
se
levar,
sozinho
no
final
Gibt
es
wohl
etwas
mitzunehmen,
allein
am
Ende?
Depois
que
o
tempo
conseguir
despir
e
desmontar
Nachdem
die
Zeit
es
schafft,
zu
entkleiden
und
zu
zerlegen
E
quem
cresceu
comigo
vai,
de
mim,
se
separar
Und
wer
mit
mir
aufgewachsen
ist,
wird
sich
von
mir
trennen
E
quem
diria
quem
chorou,
hoje
não
chora
mais
Und
wer
hätte
gedacht,
wer
geweint
hat,
weint
heute
nicht
mehr
E
no
final
só
o
amor
ainda
estava
lá
Und
am
Ende
war
nur
die
Liebe
noch
da
Quem
esperou
por
mim
agora
não
espera
mais
Wer
auf
mich
gewartet
hat,
wartet
jetzt
nicht
mehr
E
aquela
moça
que
marcou
já
nem
se
lembra
mais
Und
jenes
Mädchen,
das
mir
etwas
bedeutete,
erinnert
sich
nicht
mehr
Velhos
amigos,
tempos
bons
que
já
não
cabem
mais
Alte
Freunde,
gute
Zeiten,
die
nicht
mehr
passen
Poder
mudar
e
assumir
para
deixar
pra
trás
Sich
ändern
können
und
es
annehmen,
um
es
hinter
sich
zu
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martim Bernardes Pereira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.