Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
З
часом
ранок
знову
стане
добрим
Mit
der
Zeit
wird
der
Morgen
wieder
gut
sein
Сутінки
запалять
помаранчевий
захід
Die
Dämmerung
entzündet
den
orangenen
Sonnenuntergang
Всі
мелодії
повернуться
в
мажорний
Alle
Melodien
kehren
zurück
in
Dur
І
прискоримо
повільний
біт
Und
wir
beschleunigen
den
langsamen
Beat
В
5 ранку
поїзд
на
вокзалі
Um
5 Uhr
morgens
der
Zug
am
Bahnhof
Ввечері
зі
Львова
на
літак,
так
Abends
von
Lemberg
zum
Flugzeug,
ja
І
єдине,
що
лютий
нагадає
Und
das
Einzige,
woran
der
Februar
erinnert
Старий,
камуфльований
рюкзак
Ist
der
alte,
getarnte
Rucksack
Оооооо
ооооо
Oooooo
oooooo
Такий
далекий
Амстердам
So
fernes
Amsterdam
Такий
далекий
Амстердам
So
fernes
Amsterdam,
meine
Liebe
Час,
коли
всю
ніч
гуляли
містом
Die
Zeit,
als
wir
die
ganze
Nacht
durch
die
Stadt
liefen
Час,
де
ми
назавжди
молоді
Die
Zeit,
in
der
wir
für
immer
jung
sind
Там,
де
блискавки
вже
не
лякають
блиском
Wo
Blitze
nicht
mehr
durch
ihr
Leuchten
erschrecken
І
без
змісту
повалятися
в
траві
Und
wo
man
sich
ohne
Sinn
ins
Gras
legt
Знаю,
все
це
неодмінно
буде
Ich
weiß,
all
das
wird
bestimmt
kommen
Тільки,
як
зима
мине
Nur
wenn
der
Winter
vorüber
ist
Поки
снится
і
стискає
груди
Vorerst
träume
ich
davon
und
es
schnürt
mir
die
Brust
zu
Місто
мрії,
почекай
мене
Stadt
meiner
Träume,
warte
auf
mich
Такий
далекий
Амстердам
So
fernes
Amsterdam,
meine
Süße
Такий
далекий
Амстердам
So
fernes
Amsterdam,
mein
Schatz
Такий
далекий
Амстердам
So
fernes
Amsterdam,
meine
Liebe
Такий
далекий
Амстердам
So
fernes
Amsterdam
Такий
далекий
Амстердам
So
fernes
Amsterdam
Такий
далекий
Амстердам
So
fernes
Amsterdam
Такий
далекий
Амстердам
So
fernes
Amsterdam
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: евгений андреевич галич, райда николай александрович, е и ильин, к а пуга, денис рильков, дмитро карасюк володимирович
Альбом
Втома
дата релиза
04-04-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.