Текст и перевод песни O Zulu - Non lo farò
Strada
in
salita
poco
affollata
periferia
malandata
Полого
поъёма,
малолюдная
улица,
запущенная
окраина
Eri
solo
un
sentiero
improbabile
all'epoca
quando
ci
siamo
incontrati
e
adesso
Ты
была
просто
невероятной
тропой
в
то
время,
когда
мы
встретились,
и
сейчас
Pure
se
ti
hanno
asfaltata
lo
conservi
ancora
quel
gusto
un
po'
cupo
di
strada
sbagliata
strada
che
ho
preso
Хотя
ты
заасфальтирована,
ты
всё
ещё
сохраняешь
этот
немного
мрачный
вкус
ошибочной
дороги,
дороги,
по
которой
я
шёл
Strada
che
ho
sempre
difeso
Дороги,
которую
я
всегда
защищал
Posso
sopportare
di
tutto
Я
могу
выдержать
всё
Sono
forte
e
mi
alleno
di
brutto
Я
сильный
и
усиленно
тренируюсь
Ho
provato
a
cambiare
la
parte
peggiore
di
me
con
la
parte
migliore
ma
non
c'è
stato
niente
da
fare
Я
пытался
заменить
худшую
часть
себя
лучшей,
но
это
оказалось
невозможным
Nessuno
le
può
separare
ma
adesso
che
abbiamo
un
progetto
comune
nel
bene
e
nel
male
riparto
da
me
Никто
не
может
их
разделить,
но
теперь,
когда
у
нас
есть
общий
проект,
во
благо
и
во
вред,
я
начинаю
с
себя
Tengo
'na
carta
che
dice
che
tendo
a
comportamento
antisociale
У
меня
есть
бумага,
в
которой
говорится,
что
я
склонен
к
антисоциальному
поведению
Dicono
che
il
personale
è
politico
ed
il
mio
politico
è
assai
personale
Говорят,
что
личное
— это
политическое,
а
моё
политическое
— очень
личное
Praticamente
tengo
la
società
civile
dentro
è
quella
reale
che
è
contro
di
me
Я
держу
гражданское
общество
внутри
себя,
а
реальное
общество
против
меня
Ho
commesso
tanti
errori
e
adesso
so
che
ho
fatto
bene
Я
совершил
много
ошибок,
и
теперь
я
знаю,
что
поступил
правильно
è
il
prezzo
che
ho
pagato
a
far
di
me
quello
che
sono
non
è
che
Это
была
цена,
которую
я
заплатил,
чтобы
стать
тем,
кто
я
есть,
не
то,
что
Dagli
errori
sono
diventato
immune
ma
gli
sbagli
che
ho
già
fatto
adesso
non
li
rifarò
Я
стал
неуязвим
для
ошибок,
но
я
не
повторю
тех
ошибок,
которые
уже
совершил
Lo
sai
non
lascerò
io
no
non
lo
farò
Знаешь,
я
не
сдамся,
нет,
не
сдашься
Non
lascerò
non
mollo
la
presa
non
lascerò
non
mi
sono
mai
arreso
Я
не
сдамся,
я
не
сдамся,
я
не
сдамся,
я
никогда
не
сдавался
Io
no
non
lo
farò
lo
sai
non
mollerò
Я
нет,
не
сдамся,
знай,
я
не
сдамся
Non
lascerò
sto
in
equilibrio
non
lo
rifaccio
'sto
cazzo
di
sbaglio
Я
не
сдамся,
я
в
равновесии,
я
не
повторю
эту
чертовую
ошибку
Non
lo
farò
Я
не
сделаю
этого
Non
lo
farò
Я
не
сделаю
этого
Non
lo
farò
Я
не
сделаю
этого
Non
lo
farò
Я
не
сделаю
этого
Strada
in
salita
poco
affollata
periferia
malandata
Полого
поъёма,
малолюдная
улица,
запущенная
окраина
Eri
solo
un
sentiero
improbabile
all'epoca
quando
ci
siamo
incontrati
e
adesso
pure
se
ti
hanno
asfaltata
lo
conservi
ancora
quel
gusto
un
po'
cupo
di
strada
sbagliata
strada
che
ho
preso
Ты
была
просто
невероятной
тропой
в
то
время,
когда
мы
встретились,
и
сейчас,
хотя
ты
заасфальтирована,
ты
всё
ещё
сохраняешь
этот
немного
мрачный
вкус
ошибочной
дороги,
дороги,
по
которой
я
шёл
Strada
che
ho
sempre
difeso
Дороги,
которую
я
всегда
защищал
Strada
che
toglie
strada
che
spoglia
e
che
poi
ti
riveste
con
quello
che
ha
strada
che
da'
Дороги,
которая
отнимает,
которая
раздевает,
а
потом
одевает
тебя
в
то,
что
у
неё
есть,
дороги,
которая
даёт
Strada
che
sa
strada
che
uccide
bisogni
e
speranze
Дороги,
которая
знает,
дороги,
которая
убивает
потребности
и
надежды
Strada
che
poi
te
li
ridà
Дороги,
которая
потом
их
возвращает
Strada
di
chi
non
aveva
altra
strada
Дороги
того,
у
кого
не
было
другой
дороги
Strada
di
chi
se
l'è
proprio
cercata
Дороги
того,
кто
сам
искал
её
Strada
di
chi
se
la
prende
Дороги
того,
кто
её
берёт
Strada
di
chi
se
la
fa
Дороги
того,
кто
её
создаёт
Strada
di
chi
se
la
vive
di
chi
se
la
rischia
Дороги
того,
кто
живёт
на
ней,
кто
рискует
Strada
di
chi
ce
la
fa
Дороги
того,
кто
справляется
Strada
di
chi
la
capisce
Дороги
того,
кто
её
понимает
Strada
di
come
si
fa
Дороги
того,
как
это
делается
Strada
di
chi
la
difende
Дороги
того,
кто
её
защищает
Strada
di
chi
se
la
fa
Дороги
того,
кто
её
создаёт
Ho
commesso
tanti
errori
e
adesso
so
che
ho
fatto
bene
Я
совершил
много
ошибок,
и
теперь
я
знаю,
что
поступил
правильно
è
il
prezzo
che
ho
pagato
a
far
di
me
quello
che
sono
Это
была
цена,
которую
я
заплатил,
чтобы
стать
тем,
кто
я
есть
Non
è
che
dagli
errori
sono
diventato
immune
ma
gli
sbagli
che
ho
già
fatto
adesso
non
li
rifarò
Не
то,
что
я
стал
неуязвим
для
ошибок,
но
я
не
повторю
тех
ошибок,
которые
уже
совершил
La
consapevolezza
del
mio
margine
di
errore
non
dico
fa
di
me
un
uomo
migliore
non
lo
so
Осознание
моей
ошибки
не
делает
меня
лучшим
человеком,
не
знаю
So
solo
che
conosco
la
sostanza
del
dolore
e
gli
sbagli
che
ho
già
fatto
adesso
non
li
rifarò
Я
только
знаю,
что
знаю
суть
боли
и
ошибки,
которые
я
уже
совершил,
и
я
не
повторю
их
Lo
sai
non
lascerò
io
no
non
lo
farò
Знаешь,
я
не
сдамся,
нет,
не
сдашься
Non
lascerò
non
mollo
la
presa
Я
не
сдамся,
я
не
сдамся
Non
lascerò
non
mi
sono
mai
arreso
Я
не
сдамся,
я
никогда
не
сдавался
Io
no
non
lo
farò
lo
sai
non
mollerò
Я
нет,
не
сдамся,
знай,
я
не
сдамся
Non
lascerò
non
lo
farò
dico
che
si
dico
pure
che
no
Я
не
сдамся,
не
сдамся,
скажу,
что
да,
скажу,
что
нет
Lo
sai
non
lascerò
io
no
non
lo
farò
Знаешь,
я
не
сдамся,
нет,
не
сдашься
Non
lascerò
sto
in
equilibrio
non
lo
rifaccio
'sto
cazzo
di
sbaglio
Я
не
сдамся,
я
в
равновесии,
я
не
повторю
эту
чертовую
ошибку
Io
no
non
lo
farò
lo
sai
non
mollerò
Я
нет,
не
сдамся,
знай,
я
не
сдамся
Non
lascerò
non
mollo
la
presa
non
lascerò
non
mi
sono
mai
arreso
Я
не
сдамся,
я
не
сдамся,
я
не
сдамся,
я
никогда
не
сдавался
Non
lo
farò
Я
не
сделаю
этого
Non
lo
farò
Я
не
сделаю
этого
Non
lo
farò
Я
не
сделаю
этого
Non
lo
farò
Я
не
сделаю
этого
Non
lo
farò
Я
не
сделаю
этого
Non
lo
farò
Я
не
сделаю
этого
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Persico, Rosario Castagnola, Sarah Tartuffo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.