BOLSHOI BRAT
GROSSER BRUDER
Джин
из
лампы
Flaschengeist
Ghosty
(пау)
Ghosty
(paw)
Большой
брат
не
спалит
CCTV,
глаза
— C.P.
(он
не
спалит)
Großer
Bruder
erwischt
dich
nicht
mit
CCTV,
Augen
— C.P.
(er
erwischt
dich
nicht)
Большой
брат
не
видит,
его
слепит
этот
VVS
Großer
Bruder
sieht
es
nicht,
ihn
blendet
dieses
VVS
Дела
расскажут
за
меня
всем,
да
они
живые
(живые)
Taten
sprechen
für
mich,
ja,
sie
sind
lebendig
(lebendig)
Никто
не
должен
знать
про
цифры
7-3-5,
CVV
Niemand
sollte
die
Zahlen
7-3-5,
CVV,
kennen
Малышка,
извини,
сегодня
очень
busy
(это
бизнес)
Baby,
tut
mir
leid,
heute
sehr
beschäftigt
(das
ist
Business)
И
мне
не
позвонить
на
самолёт
режиме
(недоступен)
Und
ich
kann
im
Flugmodus
nicht
ans
Telefon
gehen
(nicht
erreichbar)
Уже
сменил
бы
номер,
будь
я
футболистом
Hätte
schon
die
Nummer
gewechselt,
wäre
ich
Fußballspieler
Но
я
не
поменял
свой
клуб
и
свои
цифры
(ало-ало)
Aber
ich
habe
meinen
Klub
und
meine
Zahlen
nicht
gewechselt
(hallo-hallo)
Все
эти
типы,
что
лояльны,
они
сидят
на
двух
стульях
(всегда)
All
diese
Typen,
die
loyal
sind,
sitzen
auf
zwei
Stühlen
(immer)
Этот
чел
базарит,
что
гибкий,
но
этот
хомер
сутулый
(собака)
Dieser
Kerl
redet
davon,
flexibel
zu
sein,
aber
dieser
Homer
ist
krumm
(Hund)
Следи
за
базаром,
тут
могут
просто
вскрыть
твою
сумку
(как
на
рынке)
Pass
auf,
was
du
sagst,
hier
können
sie
einfach
deine
Tasche
aufschlitzen
(wie
auf
dem
Markt)
Обла
— X-ray,
я
сразу
насквозь
вижу,
если
ты
сука
(пау)
Obla
— X-ray,
ich
sehe
sofort,
wenn
du
eine
Schlampe
bist
(paw)
В
клуб
нет
входа,
В
клуб
нет
входа
– висит
глаз
массона
(на
face'е)
Kein
Zutritt
zum
Club,
Kein
Zutritt
zum
Club
– da
hängt
ein
Freimaurer-Auge
(im
Gesicht)
Девять
с
половиной
с
дропа,
я
не
про
кроссовки
(может
больше)
Neuneinhalb
vom
Drop,
ich
rede
nicht
von
Sneakers
(vielleicht
mehr)
Слышь,
я
пропал
и
появился
— слепая
зона
Hey,
ich
bin
verschwunden
und
wieder
aufgetaucht
— tote
Zone
Ща
я
еду
с
полном
bag'ом
кэша,
сука,
тупо
в
соло
(по-по-похуй)
Jetzt
fahre
ich
mit
einer
vollen
Tasche
Bargeld,
Schlampe,
ganz
allein
(scheißegal)
Большой
брат
не
спалит
CCTV,
глаза
— C.P.
(он
не
спалит)
Großer
Bruder
erwischt
dich
nicht
mit
CCTV,
Augen
— C.P.
(er
erwischt
dich
nicht)
Большой
брат
не
видит,
его
слепит
этот
VVS
Großer
Bruder
sieht
es
nicht,
ihn
blendet
dieses
VVS
Дела
расскажут
за
меня
всем,
да
они
живые
Taten
sprechen
für
mich,
ja,
sie
sind
lebendig
Никто
не
должен
знать
про
цифры
7-3-5,
CVV
Niemand
sollte
die
Zahlen
7-3-5,
CVV,
kennen
Это
чёрный
рынок,
с
тебя
сняли
тапки,
ты
стоишь
на
газетах
(снимай
свои
чешки)
Das
ist
ein
Schwarzmarkt,
sie
haben
dir
die
Schuhe
ausgezogen,
du
stehst
auf
Zeitungen
(zieh
deine
Tanzschuhe
aus)
Я
не
знаю
манеры,
я
знаю
что
крутят
планету
монеты
Ich
kenne
keine
Manieren,
ich
weiß,
dass
Münzen
den
Planeten
drehen
Не
знаю
за
жанры,
мы
делаем
громко
музло
для
соседа
(у-у)
Ich
kenne
mich
mit
Genres
nicht
aus,
wir
machen
laute
Musik
für
den
Nachbarn
(u-u)
О-о-оставь
на
консерже,
я
заберу
это,
ща
было
некогда
(ща
было
некогда)
L-L-Lass
es
beim
Concierge,
ich
hole
es
ab,
hatte
gerade
keine
Zeit
(hatte
gerade
keine
Zeit)
Большой
брат
не
спалит
CCTV,
глаза
— C.P.
(он
не
спалит)
Großer
Bruder
erwischt
dich
nicht
mit
CCTV,
Augen
— C.P.
(er
erwischt
dich
nicht)
Большой
брат
не
видит,
его
слепит
этот
VVS
Großer
Bruder
sieht
es
nicht,
ihn
blendet
dieses
VVS
Дела
расскажут
за
меня
всем,
да
они
живые
(живые)
Taten
sprechen
für
mich,
ja,
sie
sind
lebendig
(lebendig)
Никто
не
должен
знать
про
цифры
7-3-5,
CVV
Niemand
sollte
die
Zahlen
7-3-5,
CVV,
kennen
Эй,
эй,
большой
братик
видит,
он
нe
спалит
Hey,
hey,
großer
Bruder
sieht,
er
erwischt
dich
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bradley Robert Moss, Nazar Yurevich Votiakov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.