OBLA
— мутант,
М
лутаю
как
МММ
(M's)
OBLA
— Mutant,
ich
loote
M's
wie
MMM
(M's)
Со
мной,
сука,
Slim
в
одной
майке,
как
Eminem
(shady)
Bei
mir,
Süße,
Slim
im
selben
Shirt,
wie
Eminem
(Shady)
Халки
браслет,
это
тупо
вложение
(ха)
Hulk-Armband,
das
ist
einfach
'ne
Investition
(ha)
Могу
опоздать,
но
не
спрашиваю
времени
Ich
kann
mich
verspäten,
aber
ich
frage
nicht
nach
der
Zeit
Замёрзла
водичка
— это
обморожение
(icy)
Das
Wasser
ist
gefroren
— das
ist
Erfrierung
(eisig)
Я
еду
по
трассе
— словил
нарушение
(быстрый)
Ich
fahre
auf
der
Autobahn
— hab
'nen
Verstoß
begangen
(schnell)
Вокруг
эти
камеры
— так
се
ощущение
(фух)
Überall
diese
Kameras
— so
ein
Gefühl
(puh)
Я
должен
успеть,
как
такси,
я
в
Марселе
ща
(skkr)
Ich
muss
es
schaffen,
wie
ein
Taxi,
ich
bin
grad
in
Marseille
(skkr)
PLAYERS
CLUB,
ты
видишь
на
шее
щас
PLAYERS
CLUB,
du
siehst
es
jetzt
an
meinem
Hals
Не
можешь
мне
врать,
ты
не
в
том
положении
(а-а)
Du
kannst
mich
nicht
anlügen,
du
bist
nicht
in
der
Position
(a-a)
Я
изучил
смету,
оправдались
вложения
(инвестор)
Ich
hab
den
Kostenvoranschlag
studiert,
die
Investitionen
haben
sich
gelohnt
(Investor)
На
честном
слове
со
всеми
мошенниками
(ай)
Auf
Ehrenwort
mit
allen
Betrügern
(ey)
Украду
этот
праздник
(Гринч)
Ich
klau
dieses
Fest
(Grinch)
Зелень
на
мне,
но
не
Bottega
Veneta
(мне
не
нравится)
Grün
an
mir,
aber
nicht
Bottega
Veneta
(gefällt
mir
nicht)
Да,
ты
лихо
пиздишь
Ja,
du
redest
frech
daher
Но
только
до
тех
пор,
пока
не
ударят
по
кепке
(кепи)
Aber
nur
solange,
bis
man
dir
auf
die
Mütze
haut
(Mütze)
Ты
знаешь,
я
мог
быть
в
загоне
недолго
Du
weißt,
ich
konnte
nur
kurz
unten
sein
Но
ща
я
на
коне,
он
немецкий
(бэшка)
Aber
jetzt
bin
ich
obenauf,
er
ist
deutsch
(BMW)
Они
ждут
PC2
очень
долго
Sie
warten
schon
sehr
lange
auf
PC2
Им
точно
нужно
это
кольцо,
как
невестам
(у)
Sie
brauchen
diesen
Ring
ganz
sicher,
wie
Bräute
(u)
Бля,
шапки
на
вас,
да
вы
пишите
с
фейков
(в
треках)
Verdammt,
Mützen
auf
euch,
ihr
schreibt
doch
von
Fake-Accounts
(in
Tracks)
Это
помойка,
тут
всё
на
кликбейтах
(фух)
Das
ist
'n
Müllhaufen,
hier
ist
alles
Clickbait
(puh)
Я
щас
об
этом?
Слышь,
я
не
об
этом
(а-а)
Rede
ich
gerade
darüber?
Hör
mal,
ich
rede
nicht
darüber
(a-a)
Бу,
слышь,
я
не
об
этом
Buh,
hör
mal,
ich
rede
nicht
darüber
Я
ща
начитан,
как
Том,
я
с
котлетой
(Джерри)
Ich
bin
jetzt
belesen,
wie
Tom,
ich
hab
'nen
Batzen
(Jerry)
Но
помню,
дарил
этим
парням
куплеты
(похуй,
у,
бу)
Aber
ich
erinnere
mich,
wie
ich
diesen
Jungs
Strophen
geschenkt
habe
(egal,
u,
buh)
Слышь,
я
не
об
этом
Hör
mal,
ich
rede
nicht
darüber
Каждый
возьмёт
свой
кусок
на
тарелку
(вжух)
Jeder
nimmt
sich
sein
Stück
vom
Teller
(wusch)
Мой
бро
бежит,
и
он
ща
на
Tn'ках
(do
it)
Mein
Bro
rennt,
und
er
ist
grad
auf
Tn's
(do
it)
Слышь,
слышь
я
не
об
этом
(ха)
Hör
mal,
hör
mal,
ich
rede
nicht
darüber
(ha)
Мне
нужен
гарант,
весь
музон
твой
— подделка
Ich
brauche
'nen
Garanten,
deine
ganze
Mucke
ist
'ne
Fälschung
Твоя
boo
— Робин
Гуд,
ведь
она
даёт
бедным
(boo)
Deine
Süße
ist
Robin
Hood,
denn
sie
gibt
den
Armen
(Boo)
Слышь,
я
не
об
этом
Hör
mal,
ich
rede
nicht
darüber
Слышь,
я
не
об
этом
(ай)
Hör
mal,
ich
rede
nicht
darüber
(ey)
Со
мной
сейчас
Louis,
я
как
Pharell
Louis
ist
jetzt
bei
mir,
ich
bin
wie
Pharell
Это
тёмное
время
— врубай
фары
Es
ist
'ne
dunkle
Zeit
— mach
die
Scheinwerfer
an
Если
тип
родился
сразу
с
карманом
(папин)
Wenn
ein
Typ
direkt
mit
'ner
Tasche
geboren
wurde
(Papas)
Смотри,
как
он
проявит
себя
в
финале
(бывает)
Schau,
wie
er
sich
im
Finale
schlägt
(kommt
vor)
Я
знаю,
есть
рэперы-шалавы
(ку-ку)
Ich
weiß,
es
gibt
Rapper-Schlampen
(ku-ku)
Они
так
хотят,
чтоб
о
них
узнали
(кэш)
Sie
wollen
so
sehr,
dass
man
von
ihnen
erfährt
(Cash)
Они
так
хотят
получить
вниманье
Sie
wollen
so
sehr
Aufmerksamkeit
bekommen
Но
этот
левый
шум
не
даст
виральность
(а-а,
фуф)
Aber
dieser
linke
Lärm
bringt
keine
Viralität
(a-a,
Pfui)
Типу
что-то
надо—
он
будет
лояльный
(ха)
Ein
Typ
braucht
was
– er
wird
loyal
sein
(ha)
Не
может
случиться,
что
я
буду
крайним
(нет)
Es
kann
nicht
passieren,
dass
ich
der
Letzte
bin
(nein)
Мой
бро
с
валыной,
он
ща
вам
сыграет
(фа-фа)
Mein
Bro
mit
'ner
Knarre,
er
spielt
euch
jetzt
was
vor
(fa-fa)
Де-де-делаем
эти
монеты
— чеканим
Wir
machen
diese
Münzen
— prägen
sie
Я
обещал
— расписался
словами
Ich
hab's
versprochen
— hab
mich
mit
Worten
festgelegt
Нет
новых
друзей
— они
могут
сломаться
(ха)
Keine
neuen
Freunde
— sie
könnten
kaputtgehen
(ha)
Я
подогревал
— они
просто
съебали
(бух,
у,
бля)
Ich
hab
sie
angeheizt
— sie
sind
einfach
abgehauen
(buh,
u,
verdammt)
Шапки
на
вас,
да
вы
пишите
с
фейков
(в
треках)
Mützen
auf
euch,
ihr
schreibt
doch
von
Fake-Accounts
(in
Tracks)
Это
помойка,
тут
всё
на
кликбейтах
(фух)
Das
ist
'n
Müllhaufen,
hier
ist
alles
Clickbait
(puh)
Я
щас
об
этом?
Слышь,
я
не
об
этом
(а-а)
Rede
ich
gerade
darüber?
Hör
mal,
ich
rede
nicht
darüber
(a-a)
Бу,
слышь,
я
не
об
этом
Buh,
hör
mal,
ich
rede
nicht
darüber
Я
ща
начитан,
как
Том,
я
с
котлетой
(Джерри)
Ich
bin
jetzt
belesen,
wie
Tom,
ich
hab
'nen
Batzen
(Jerry)
Но
помню,
дарил
этим
парням
куплеты
(похуй,
у,
бу)
Aber
ich
erinnere
mich,
wie
ich
diesen
Jungs
Strophen
geschenkt
habe
(egal,
u,
buh)
Слышь,
я
не
об
этом
Hör
mal,
ich
rede
nicht
darüber
Каждый
возьмёт
свой
кусок
на
тарелку
(вжух)
Jeder
nimmt
sich
sein
Stück
vom
Teller
(wusch)
Мой
бро
бежит,
и
он
ща
на
Tn'ках
(do
it)
Mein
Bro
rennt,
und
er
ist
grad
auf
Tn's
(do
it)
Слышь,
слышь
я
не
об
этом
(ха)
Hör
mal,
hör
mal,
ich
rede
nicht
darüber
(ha)
Мне
нужен
гарант,
весь
музон
твой
— подделка
Ich
brauche
'nen
Garanten,
deine
ganze
Mucke
ist
'ne
Fälschung
Твоя
boo
— Робин
Гуд,
ведь
она
даёт
бедным
(boo)
Deine
Süße
ist
Robin
Hood,
denn
sie
gibt
den
Armen
(Boo)
Слышь,
я
не
об
этом
Hör
mal,
ich
rede
nicht
darüber
Слышь,
я
не
об
этом
Hör
mal,
ich
rede
nicht
darüber
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bradley Robert Moss, Nazar Yurevich Votiakov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.