Мы
эйры
пишем,
да?
Wir
schreiben
Airs,
ja?
Ice-ice-ice-ice
Ice-ice-ice-ice
Йоу,
я
рекламный
баннер
— fuck'нись
со
мной,
по-любому
ты
апнешь
(up-up)
Yo,
ich
bin
ein
Werbebanner
– fick
dich
mit
mir,
auf
jeden
Fall
wirst
du
aufsteigen
(up-up)
Но
если
ты
даун,
то
не
звони
мне,
если
не
про
бабки
(oh,
oh)
Aber
wenn
du
ein
Idiot
bist,
dann
ruf
mich
nicht
an,
wenn
es
nicht
um
Geld
geht
(oh,
oh)
И
тебе
нужен
бартер,
OBLA
— не
Санта,
он
не
даст
тебе
клаут
(ха)
Und
du
brauchst
einen
Tauschhandel,
OBLA
ist
nicht
der
Weihnachtsmann,
er
gibt
dir
keinen
Clout
(ha)
(Они)
они
меня
знают:
это
проклятье
или
подарок?
(Пау-пау)
(Sie)
sie
kennen
mich:
Ist
das
ein
Fluch
oder
ein
Geschenk?
(Pau-pau)
(Это
проклятье,
это
п-)
это
проклятье
или
подарок?
(ай,
ай)
(Das
ist
ein
Fluch,
das
ist-)
Ist
das
ein
Fluch
oder
ein
Geschenk?
(ai,
ai)
(Да
вы
заебали)
это
проклятье
или
подарок?
(Ты
клоун)
(Ihr
nervt)
Ist
das
ein
Fluch
oder
ein
Geschenk?
(Du
Clown)
(Oh,
это
п-,
ай)
это
проклятье
или
подарок?
(У,
у)
(Oh,
das
ist-,
ai)
Ist
das
ein
Fluch
oder
ein
Geschenk?
(U,
u)
(Oh,
oh)
это
проклятье?
(Подарок,
oh,
oh)
(Oh,
oh)
Ist
das
ein
Fluch?
(Geschenk,
oh,
oh)
Да,
я
много
знал,
многозадачен
плюс
мало
спал
(бэмс,
oh)
Ja,
ich
wusste
viel,
Multitasking
plus
wenig
Schlaf
(bäm,
oh)
Ты
на
бите
насрал,
OG?
Но
ты
себя
так
сам
назвал
(ха)
Du
hast
auf
den
Beat
geschissen,
OG?
Aber
du
hast
dich
selbst
so
genannt
(ha)
Легальный
старт,
попробуй
подняться
без
воровства
(тупой)
Legaler
Start,
versuch
aufzusteigen
ohne
zu
stehlen
(dumm)
Рэп-самосвал,
вы
ползёте
на
коленях,
вам
пора
встать
(сука,
воу)
Rap-Kipper,
ihr
kriecht
auf
den
Knien,
es
ist
Zeit
für
euch
aufzustehen
(Schlampe,
wow)
Братья
в
хакки,
у
меня
клуб,
удар
как
тайгер
(вудс,
ай)
Brüder
in
Khaki,
ich
habe
einen
Club,
Schlag
wie
ein
Tiger
(Woods,
ai)
Чел
стал
лаять,
когда
я
сказал:
"Прояви
лояльность"
(собака)
Ein
Typ
fing
an
zu
bellen,
als
ich
sagte:
"Zeig
Loyalität"
(Hund)
Я-я
не
хавал
гадость,
но
ща
набрал
себе
m's
как
наггетс
(фу)
Ich-ich
habe
keinen
Mist
gefressen,
aber
jetzt
habe
ich
mir
M&Ms
wie
Nuggets
geholt
(pfui)
У
тебя
нет
бумаги
— ты
просто
решил,
что
все
продались
тут
(oh)
Du
hast
kein
Geld
— du
hast
einfach
beschlossen,
dass
sich
hier
alle
verkauft
haben
(oh)
Это
чистая
сделка
(clean),
я
не
заляпаю
кеды
(ха)
Das
ist
ein
sauberer
Deal
(clean),
ich
werde
meine
Schuhe
nicht
beschmutzen
(ha)
Зашёл-зашёл
в
эту
грязь
(сука),
но
я
ушёл
незаметно
(ушёл)
Bin
in
diesen
Dreck
gegangen
(Schlampe),
aber
ich
bin
unbemerkt
gegangen
(weg)
Мне
не
нужен
ментор
(су),
я-я
в
этом
уверен
(ай)
Ich
brauche
keinen
Mentor
(Schlampe),
ich
bin
mir
da
sicher
(ai)
Собираю
монеты
(я
бедный),
в
это
никто
не
поверит
(coins)
Ich
sammle
Münzen
(ich
bin
arm),
das
wird
niemand
glauben
(coins)
Да
бля,
100
процентов,
у
ёбанных
школьников
всегда
будет
сменка
(бу!)
Verdammt,
100
Prozent,
verdammte
Schulkinder
werden
immer
Wechselgeld
haben
(buh!)
Товар-товар
по
уценке,
не
трахаюсь
с
этим
— фригидная
целка
(это
жёстко)
Ware-Ware
zum
Sonderpreis,
ich
ficke
nicht
damit
– frigide
Jungfrau
(das
ist
hart)
20-ка
охрана,
и
встретят
с
вокзала,
мы
знаем:
ты
смелый
(ты
очень
смелый)
20
Mann
Security,
und
sie
werden
dich
vom
Bahnhof
abholen,
wir
wissen:
Du
bist
mutig
(du
bist
sehr
mutig)
Со
скоростью
света
рулетка
закрутится
— чёрная
метка
(проклятье,
па)
Mit
Lichtgeschwindigkeit
dreht
sich
das
Roulette
– schwarzes
Mal
(Fluch,
pa)
MC's
в
платьях,
помню
точно:
они
красят
пальцы
(ха)
MCs
in
Kleidern,
ich
erinnere
mich
genau:
Sie
lackieren
sich
die
Fingernägel
(ha)
Да
вам
заплатят,
вы
все
артисты
— ваш
учитель
— Гальцев
(clowns)
Ihr
werdet
bezahlt,
ihr
seid
alle
Künstler
– euer
Lehrer
ist
Galzew
(Clowns)
Иг-игрок
реален,
сука,
врубись,
получил
медали
(ху)
Sp-Spieler
ist
real,
Schlampe,
versteh
das,
hat
Medaillen
bekommen
(hu)
Этот
bag
с
Италии,
молюсь,
чтоб
всегда
был
набит
деньгами
(full)
Diese
Tasche
ist
aus
Italien,
ich
bete,
dass
sie
immer
voller
Geld
ist
(full)
Ма-ма-мамкин
гангстер,
ему
так
нужна
поддержка
массы
(help)
Ma-ma-Mamas
Gangster,
er
braucht
so
sehr
die
Unterstützung
der
Masse
(Hilfe)
Это
сказка,
но
так
случилось:
ты
в
шапке
красной
(ты
красный)
Das
ist
ein
Märchen,
aber
es
ist
passiert:
Du
trägst
eine
rote
Mütze
(du
bist
rot)
Это
факт
— не
спалил
пацанов,
но
я
выдал
базу
(ха)
Das
ist
Fakt
– ich
habe
die
Jungs
nicht
verraten,
aber
ich
habe
die
Basis
verraten
(ha)
Это
дар,
вся
игра
в
руках
как
N1NT3ND0
— Баста
(OBLA)
Das
ist
eine
Gabe,
das
ganze
Spiel
in
den
Händen
wie
N1NT3ND0
– Basta
(OBLA)
Ре-рекламный
баннер
— fuck'нись
со
мной,
по-любому
ты
апнешь
(up-up)
Werbebanner
– fick
dich
mit
mir,
auf
jeden
Fall
wirst
du
aufsteigen
(up-up)
Но
если
ты
даун,
то
не
звони
мне,
если
не
про
бабки
(oh,
oh)
Aber
wenn
du
ein
Idiot
bist,
dann
ruf
mich
nicht
an,
wenn
es
nicht
um
Geld
geht
(oh,
oh)
И
тебе
нужен
бартер,
OBLA
— не
Санта,
он
не
даст
тебе
клаут
(ха)
Und
du
brauchst
einen
Tauschhandel,
OBLA
ist
nicht
der
Weihnachtsmann,
er
gibt
dir
keinen
Clout
(ha)
(Они)
они
меня
знают:
это
проклятье
или
подарок?
(Пау-пау)
(Sie)
sie
kennen
mich:
Ist
das
ein
Fluch
oder
ein
Geschenk?
(Pau-pau)
(Это
проклятье,
это
п-)
это
проклятье
или
подарок?
(ай,
ай)
(Das
ist
ein
Fluch,
das
ist-)
Ist
das
ein
Fluch
oder
ein
Geschenk?
(ai,
ai)
(Да
вы
заебали)
это
проклятье
или
подарок?
(Ты
клоун)
(Ihr
nervt)
Ist
das
ein
Fluch
oder
ein
Geschenk?
(Du
Clown)
(Oh,
это
п-,
ай)
это
проклятье
или
подарок?
(У,
у)
(Oh,
das
ist-,
ai)
Ist
das
ein
Fluch
oder
ein
Geschenk?
(U,
u)
(Oh,
oh)
это
проклятье?
(Oh,
oh)
(Oh,
oh)
Ist
das
ein
Fluch?
(Oh,
oh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fedor Yurevich Kulachkov, Nazar Yurevich Votiakov, Nikolai Kondratev
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.