Текст и перевод песни OBOY feat. 4Keus - Meilleurs (feat. 4Keus)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meilleurs (feat. 4Keus)
Best (feat. 4Keus)
J'allume
un
doré
tard
I
light
a
golden
one
late
J'veux
quitter
le
territoire
I
wanna
leave
the
territory
J'allume
un
doré
tard,
j'veux
quitter
le
territoire
I
light
a
golden
one
late,
I
wanna
leave
the
territory
J'suis
dans
la
ville,
j'ai
les
phares
éteints
I'm
in
the
city,
my
headlights
are
off
Tu
veux
l'amour
que
tu
mérites
pas
You
want
the
love
you
don't
deserve
J'ai
la
haine,
j'vais
péter
un
Beretta
I'm
filled
with
hate,
I'm
gonna
pop
a
Beretta
Impossible
de
nous
arrêter
Impossible
to
stop
us
Est-ce
que
tu
me
relèves
si
j'suis
par
terre
Will
you
pick
me
up
if
I'm
on
the
ground?
Ici,
c'est
la
merde,
gros,
j't'en
parle
pas
Here,
it's
shit,
man,
I'm
not
telling
you
J'me
réveille,
vue
sur
la
mer
(vue
sur
la
mer)
I
wake
up,
view
of
the
sea
(view
of
the
sea)
Les
jaloux
sur
les
nerfs
The
jealous
ones
are
on
edge
J'me
réveille,
vue
sur
la
mer
(vu
sur
la
mer)
I
wake
up,
view
of
the
sea
(view
of
the
sea)
Mais
au
quartier,
c'est
la
merde
But
in
the
hood,
it's
shit
C'est
nous
les
meilleurs,
j'me
réveille,
vue
sur
la
mer
We're
the
best,
I
wake
up,
view
of
the
sea
C'est
nous
les
meilleurs,
les
jaloux
sur
les
nerfs
We're
the
best,
the
jealous
ones
are
on
edge
C'est
nous
les
meilleurs,
j'me
réveille,
vue
sur
la
mer
We're
the
best,
I
wake
up,
view
of
the
sea
C'est
nous
les
meilleurs,
mais
au
quartier,
c'est
la
merde
We're
the
best,
but
in
the
hood,
it's
shit
Hey,
c'est
nous
les
meilleurs
Hey,
we're
the
best
Nan,
va
pas
voir
ailleurs
Nah,
don't
go
looking
elsewhere
Hm,
j'suis
pas
de
bonne
humeur
Hm,
I'm
not
in
a
good
mood
Wesh,
quoi
tu
m'tends
la
main
Wesh,
what
are
you
reaching
out
for?
Hey,
sans
parler
(nan)
Hey,
without
speaking
(nah)
J'élimine
sans
parler
I
eliminate
without
speaking
De
toi
à
moi,
qui
ramène
plus
d'oseille
Between
you
and
me,
who
brings
in
more
dough?
Pour
être
là,
sa
mère
j'ai
beaucoup
ramer
To
be
here,
damn
I
had
to
row
a
lot
Merci
Nzambe
tout
l'
papier
qu'j'lui
ramène
Thank
you
Nzambe
for
all
the
paper
I
bring
him
Banlieusard,
j'pars
sur
un
handicap,
wesh
Suburban
kid,
I'm
starting
with
a
handicap,
wesh
La
victoire,
j'la
savoure
dans
quelques
années
Victory,
I'll
savor
it
in
a
few
years
C'est
nous
les
meilleurs,
j'me
réveille,
vue
sur
la
mer
We're
the
best,
I
wake
up,
view
of
the
sea
C'est
nous
les
meilleurs,
les
jaloux
sur
les
nerfs
We're
the
best,
the
jealous
ones
are
on
edge
C'est
nous
les
meilleurs,
j'me
réveille,
vue
sur
la
mer
We're
the
best,
I
wake
up,
view
of
the
sea
C'est
nous
les
meilleurs,
mais
au
quartier,
c'est
la
merde
We're
the
best,
but
in
the
hood,
it's
shit
Sourire
aux
lèvres
quand
j'fais
rentrer
des
kichtas
Smile
on
my
lips
when
I
bring
in
the
kichtas
Plus
ça
rentre
plus
mon
tre-ven
grossit
The
more
it
comes
in
the
more
my
belly
grows
Chez
nous,
tu
verras
que
des
soleils
en
bécane
At
our
place,
you'll
only
see
suns
on
bikes
Ici,
tous
les
jours,
le
ciel
est
gris
Here,
every
day,
the
sky
is
grey
Peu
importe
la
façon
j'dois
faire
des
milliers
No
matter
how,
I
gotta
make
thousands
On
compte
sur
moi,
j'peux
pas
échouer
They
count
on
me,
I
can't
fail
Comme
une
étoile,
je
veux
juste
briller
Like
a
star,
I
just
wanna
shine
Pardonnez-moi
parfois
j'oublie
de
prier
Forgive
me
sometimes
I
forget
to
pray
C'est
nous
les
meilleurs,
quand
j'ai
la
maille
j'suis
un
homme
meilleur
We're
the
best,
when
I
have
the
dough
I'm
a
better
man
J'sirote
l'abeille,
rejoins-moi
dans
le
tel-hô
I
sip
the
bee,
join
me
in
the
penthouse
Sur
l'terrain
comme
Neuer,
là,
j'suis
sur
la
playa
On
the
field
like
Neuer,
now
I'm
on
the
playa
Nous,
c'est
tout
pour
l'oseille
For
us,
it's
all
about
the
dough
Toi,
tu
fais
le
vaillant
avec
tes
gars
mais
seul
y
a
faya
You,
you
act
tough
with
your
boys
but
alone
there's
fire
(C'est
nous
les
meilleurs)
Banlieusard,
j'pars
sur
un
handicap,
wesh
(We're
the
best)
Suburban
kid,
I'm
starting
with
a
handicap,
wesh
(C'est
nous
les
meilleurs)
La
victoire,
j'la
savoure
dans
quelques
années
(We're
the
best)
Victory,
I'll
savor
it
in
a
few
years
(C'est
nous
les
meilleurs)
Banlieusard,
j'pars
sur
un
handicap,
wesh
(We're
the
best)
Suburban
kid,
I'm
starting
with
a
handicap,
wesh
(C'est
nous
les
meilleurs)
La
victoire,
j'la
savoure
dans
quelques
années
(We're
the
best)
Victory,
I'll
savor
it
in
a
few
years
C'est
nous
les
meilleurs,
j'me
réveille,
vue
sur
la
mer
We're
the
best,
I
wake
up,
view
of
the
sea
C'est
nous
les
meilleurs,
les
jaloux
sur
les
nerfs
We're
the
best,
the
jealous
ones
are
on
edge
C'est
nous
les
meilleurs,
j'me
réveille,
vue
sur
la
mer
We're
the
best,
I
wake
up,
view
of
the
sea
C'est
nous
les
meilleurs,
mais
au
quartier,
c'est
la
merde
We're
the
best,
but
in
the
hood,
it's
shit
C'est
nous
les
best
We're
the
best
Elle
veut
plus
me
lâcher
la
veste
She
doesn't
wanna
let
go
of
my
jacket
anymore
C'est
nous
les
best
We're
the
best
Elle
veut
plus
me
lâcher
la
veste
She
doesn't
wanna
let
go
of
my
jacket
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 4keus, Marin, Oboy, Some-1ne
Альбом
Mafana
дата релиза
03-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.