Текст и перевод песни OBOY feat. 4Keus - Meilleurs (feat. 4Keus)
J'allume
un
doré
tard
Я
поздно
зажигаю
золотой
J'veux
quitter
le
territoire
Я
хочу
покинуть
территорию.
J'allume
un
doré
tard,
j'veux
quitter
le
territoire
Я
поздно
зажигаю
Золотой,
я
хочу
покинуть
территорию
J'suis
dans
la
ville,
j'ai
les
phares
éteints
Я
в
городе,
у
меня
выключены
фары.
Tu
veux
l'amour
que
tu
mérites
pas
Ты
хочешь
любви,
которой
не
заслуживаешь
J'ai
la
haine,
j'vais
péter
un
Beretta
У
меня
есть
ненависть,
я
собираюсь
пукнуть
Береттой.
Impossible
de
nous
arrêter
Невозможно
остановить
нас
Est-ce
que
tu
me
relèves
si
j'suis
par
terre
Ты
поднимешь
меня,
если
я
буду
на
полу?
Ici,
c'est
la
merde,
gros,
j't'en
parle
pas
Вот
это
дерьмо,
толстяк,
я
не
говорю
тебе
об
этом.
J'me
réveille,
vue
sur
la
mer
(vue
sur
la
mer)
Я
просыпаюсь,
вид
на
море
(Вид
на
море)
Les
jaloux
sur
les
nerfs
Ревнивцы
на
нервах
J'me
réveille,
vue
sur
la
mer
(vu
sur
la
mer)
Я
просыпаюсь,
вид
на
море
(видно
на
море)
Mais
au
quartier,
c'est
la
merde
Но
в
округе
это
дерьмо.
C'est
nous
les
meilleurs,
j'me
réveille,
vue
sur
la
mer
Это
мы
лучшие,
я
просыпаюсь,
вид
на
море
C'est
nous
les
meilleurs,
les
jaloux
sur
les
nerfs
Это
мы
самые
лучшие,
завистники
на
нервах
C'est
nous
les
meilleurs,
j'me
réveille,
vue
sur
la
mer
Это
мы
лучшие,
я
просыпаюсь,
вид
на
море
C'est
nous
les
meilleurs,
mais
au
quartier,
c'est
la
merde
Это
мы
лучшие,
но
в
округе
это
дерьмо.
Hey,
c'est
nous
les
meilleurs
Эй,
это
мы
лучшие.
Nan,
va
pas
voir
ailleurs
Нет,
не
ходи
в
другое
место.
Hm,
j'suis
pas
de
bonne
humeur
Хм,
у
меня
плохое
настроение.
Wesh,
quoi
tu
m'tends
la
main
Уэш,
что
ты
протягиваешь
мне
руку?
Hey,
sans
parler
(nan)
Эй,
без
разговоров
(нет)
J'élimine
sans
parler
Я
устраняю
без
разговоров
De
toi
à
moi,
qui
ramène
plus
d'oseille
От
тебя
ко
мне,
кто
принесет
больше
щавеля
Pour
être
là,
sa
mère
j'ai
beaucoup
ramer
Чтобы
быть
там,
его
мать,
мне
нужно
много
грести.
Merci
Nzambe
tout
l'
papier
qu'j'lui
ramène
Спасибо,
Нзамбе,
за
все
бумаги,
которые
я
принесу
ему
Banlieusard,
j'pars
sur
un
handicap,
wesh
Пригородный,
я
уезжаю
с
инвалидностью,
уэш.
La
victoire,
j'la
savoure
dans
quelques
années
Победа,
я
наслаждаюсь
ею
через
несколько
лет
C'est
nous
les
meilleurs,
j'me
réveille,
vue
sur
la
mer
Это
мы
лучшие,
я
просыпаюсь,
вид
на
море
C'est
nous
les
meilleurs,
les
jaloux
sur
les
nerfs
Это
мы
самые
лучшие,
завистники
на
нервах
C'est
nous
les
meilleurs,
j'me
réveille,
vue
sur
la
mer
Это
мы
лучшие,
я
просыпаюсь,
вид
на
море
C'est
nous
les
meilleurs,
mais
au
quartier,
c'est
la
merde
Это
мы
лучшие,
но
в
округе
это
дерьмо.
Sourire
aux
lèvres
quand
j'fais
rentrer
des
kichtas
Улыбка
на
губах,
когда
я
принесу
кичту
домой
Plus
ça
rentre
plus
mon
tre-ven
grossit
Чем
больше
он
подходит,
тем
больше
становится
мой
возраст
Chez
nous,
tu
verras
que
des
soleils
en
bécane
В
нашем
доме
ты
увидишь,
что
Солнце
в
облаках
Ici,
tous
les
jours,
le
ciel
est
gris
Здесь
каждый
день
небо
серое
Peu
importe
la
façon
j'dois
faire
des
milliers
Неважно,
как
мне
придется
делать
тысячи
On
compte
sur
moi,
j'peux
pas
échouer
Мы
рассчитываем
на
меня,
я
не
могу
потерпеть
неудачу
Comme
une
étoile,
je
veux
juste
briller
Как
звезда,
я
просто
хочу
сиять
Pardonnez-moi
parfois
j'oublie
de
prier
Прости
меня,
иногда
я
забываю
молиться
C'est
nous
les
meilleurs,
quand
j'ai
la
maille
j'suis
un
homme
meilleur
Это
мы
лучшие,
когда
у
меня
есть
сетка,
я
лучший
человек
J'sirote
l'abeille,
rejoins-moi
dans
le
tel-hô
Я
потягиваю
пчелу,
присоединяйся
ко
мне
в
Тель-Хо
Sur
l'terrain
comme
Neuer,
là,
j'suis
sur
la
playa
На
поле,
как
Нойер,
там
я
нахожусь
на
Плайя
Nous,
c'est
tout
pour
l'oseille
Мы
- это
все
для
щавеля
Toi,
tu
fais
le
vaillant
avec
tes
gars
mais
seul
y
a
faya
Ты
ведешь
себя
доблестно
со
своими
парнями,
но
есть
только
Файя.
(C'est
nous
les
meilleurs)
Banlieusard,
j'pars
sur
un
handicap,
wesh
(Это
мы
лучшие)
пассажиры
пригородных
поездов,
я
уезжаю
с
инвалидностью,
уэш
(C'est
nous
les
meilleurs)
La
victoire,
j'la
savoure
dans
quelques
années
(Это
мы
лучшие)
победа,
я
наслаждаюсь
ею
через
несколько
лет
(C'est
nous
les
meilleurs)
Banlieusard,
j'pars
sur
un
handicap,
wesh
(Это
мы
лучшие)
пассажиры
пригородных
поездов,
я
уезжаю
с
инвалидностью,
уэш
(C'est
nous
les
meilleurs)
La
victoire,
j'la
savoure
dans
quelques
années
(Это
мы
лучшие)
победа,
я
наслаждаюсь
ею
через
несколько
лет
C'est
nous
les
meilleurs,
j'me
réveille,
vue
sur
la
mer
Это
мы
лучшие,
я
просыпаюсь,
вид
на
море
C'est
nous
les
meilleurs,
les
jaloux
sur
les
nerfs
Это
мы
самые
лучшие,
завистники
на
нервах
C'est
nous
les
meilleurs,
j'me
réveille,
vue
sur
la
mer
Это
мы
лучшие,
я
просыпаюсь,
вид
на
море
C'est
nous
les
meilleurs,
mais
au
quartier,
c'est
la
merde
Это
мы
лучшие,
но
в
округе
это
дерьмо.
C'est
nous
les
best
Это
мы
лучшие.
Elle
veut
plus
me
lâcher
la
veste
Она
больше
не
хочет
отпускать
мою
куртку.
C'est
nous
les
best
Это
мы
лучшие.
Elle
veut
plus
me
lâcher
la
veste
Она
больше
не
хочет
отпускать
мою
куртку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 4keus, Marin, Oboy, Some-1ne
Альбом
Mafana
дата релиза
03-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.