Текст и перевод песни ODZ - Bowlinghallen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uh,
in
i
studion,
tillvaron
är
rökig
Эй,
в
студии,
жизнь
дымная
Ansikten
som
hänger,
min
clique
ser
ut
som
Özil
(abow)
Поникшие
лица,
моя
команда
похожа
на
Озила
(ага)
Helt
bedövad
brorsan,
en
riktig
sköning
Совсем
одурманенный,
братан,
настоящий
красавчик
Hämta
en
röding
och
borsta
den
som
curling
Приношу
форель
и
чищу
её
как
для
керлинга
Bildäck
på
fötterna
så
mycket
som
vi
har
slirat
Автошины
на
ногах,
настолько
сильно
мы
скользили
Med
en
fin
check
på
fickorna
så
mycket
som
vi
har
driftat
С
хорошим
чеком
в
карманах,
настолько
сильно
мы
дрифтовали
Och
vi
gäähdar
som
hårdrocksartisterna
på
70-talet
И
мы
рыгаем
как
рок-исполнители
в
70-х
Med
nått
i
näsan
som
skickar
dig
till
mumindalen
С
чем-то
в
ноздрях,
что
отправит
тебя
в
Муми-долину
Vi
hämtar
flaskor
i
kartonger,
bruh
Мы
приносим
бутылки
в
коробках,
детка
Och
sånt
som
skeppas
över
gränsen
i
ballonger,
bruh
И
то,
что
переправляют
через
границу
в
воздушных
шарах,
детка
Ser
ut
som
skorstenar,
bolmar
från
balkongen
Выглядим
как
дымоходы,
поднимая
дым
с
балкона
Fyller
orterna
med
ångor,
när
vi
inhalerar
bongen
Наполняем
город
парами,
вдыхая
из
бонга
Jävla
deli,
sluta
spela
fin
och
gå
loss
Чёрт,
хватит
ломаться
и
давай
уже
отрываться
Här
har
vi
liter
sprit,
cider,
vin
och
linor
med
koks
У
нас
есть
литры
выпивки,
сидра,
вина
и
дорожки
с
коксом
Vad
vet
du
om
haffla
non-stop
och
ligga
i
som
en
boss
Что
ты
знаешь
о
том,
чтобы
отдыхать
без
перерыва
и
тусоваться
как
босс?
Tills
någon
snackar
om
nått,
som
inte
handlar
om
nått
Пока
кто-то
говорит
о
чём-то,
что
совсем
неважно
Här
kompis
zutten
luktar
bubbelgum
så
kunden
kommer
ofta
Тут,
дружище,
обкурился
и
пахнет
жвачкой,
так
что
покупатель
часто
приходит
Har
aldrig
gillat
fisk
men
gjort
många
lax
på
torskar
Никогда
не
любил
рыбу,
но
заработал
много
лосося
на
треске
Jag
jobbar
inte
bottennapp,
akvariumet
är
proppat
Я
не
работаю
на
дне,
аквариум
переполнен
Hovat
in
så
många
rödingar
att
banken
gått
i
konka
(yes)
Выловил
так
много
форели,
что
банк
прогорел
(да)
Du
följer
bara
med
strömmen
jävla
qahba
Ты
просто
плывёшь
по
течению,
чёрт
возьми
En
tegelsten
har
mera
fantasi
än
dig
malaka
Кирпич
более
продуман,
чем
ты,
болван
Låt
mig
kasta
en
i
fejset
på
dig,
testa
om
det
känns
Позволь
мне
бросить
его
тебе
в
лицо,
проверь,
каково
это
Och
om
du
vaknar
ur
psykosen
kan
du
tacka
mig
sen
А
если
ты
придёшь
в
себя
после
психоза,
можешь
потом
поблагодарить
меня
Va
händz
baba?
Affen
touchar
100
procent
Что
такое,
малыш?
обезьянка
на
все
100%
Va
händz
baba?
Kvallen
på
abdallahn
är
känd
Что
такое,
детка?
Вечер
пятницы
популярен
De
den
baba,
folk
vill
se
oss
stänga
igen
Это
так,
детка,
люди
хотят,
чтобы
мы
закрылись
Och
sitter
och
hatar
på
vår
framgång
på
sitt
nio-till-fem
И
сидят,
завидуя
нашему
успеху,
работая
с
девяти
до
пяти
Vi
kör
ett
helt
eget
spel,
skapar
egen
nivå
Мы
играем
в
свою
игру,
создаём
свой
уровень
Och
du
är
helt
CTRL+C,
ingen
skit
som
är
svår
А
ты
просто
CTRL+C,
ничего
сложного
Det
är
bara
slakter
här
på
micken,
bror
skiten
är
vår
Тут
только
резня
на
микрофоне,
братан,
это
наше
Har
mer
kontakter
på
min
Wickr
än
på
min
telefon
У
меня
больше
контактов
в
Wickr,
чем
в
моём
телефоне
Nu,
alla
våra
kranar
ger
oss
4,5
Теперь
все
наши
краны
приносят
нам
4,5
Allt
vi
gör
är
driftar
massa
fiskar
till
vårt
hem
Всё,
что
мы
делаем,
это
добываем
много
рыбы
для
своего
дома
Alltid
Mary
bränd,
alltid
nåt
potent
Мэри
всегда
обкуренная,
всегда
что-то
мощное
Inga
påsar
här
från
Statoil
men
fakk
det
luktar
bränslen
Никаких
пакетов
со
Statoil,
но
чёрт
возьми,
пахнет
топливом
Och
vi
går
hårt
nu
in
i
dimman,
påsarna
är
fyllda
И
мы
круто
уходим
в
туман,
сумки
полны
Bara
nära
kära,
vi
ska
softa
här
i
timmar
Только
близкие
люди,
мы
будем
отдыхать
здесь
часами
Vi
sa
hårt
nu
in
i
dimman,
påsarna
är
fyllda
Мы
сказали,
круто
уходим
в
туман,
сумки
полны
Bara
nära
kära,
vi
ska
softa
här
i
timmar
Только
близкие
люди,
мы
будем
отдыхать
здесь
часами
Där
vi
går
det
är
super
suddigt,
vad
vet
ni
om
dunder
zubbis
Там,
куда
мы
идём,
всё
очень
расплывчато,
что
вы
знаете
о
мощном
зуби
Galen
äzi
och
dunder
bubblish,
passa
cash
vi
fakkin
dubblish
Сумасшедший
эзи
и
мощный
бухлиш,
передай
деньги,
мы
чёрт
возьми
дублиш
Vi
är
överallt
mannen,
du
är
ingenstans
Мы
везде,
детка,
ты
нигде
Vi
är
vem
som
helst
mannen,
du
är
ingen
alls
Мы
кто
угодно,
детка,
ты
никто
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Navidi, Simon Fager, Milko Vasquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.