OG BUDA - Прощай :( - перевод текста песни на немецкий

Прощай :( - OG BUDAперевод на немецкий




Прощай :(
Leb wohl :(
Прощай
Leb wohl
И никому такое не прощай
Und verzeih so etwas niemandem
Е, я
Ey, ja
Прощай, никогда мне не прощай (Прощай)
Leb wohl, verzeih mir niemals (Leb wohl)
Прощай, никогда мне не прощай
Leb wohl, verzeih mir niemals
Может убьёшь меня напоследок, ведь сам к себе испытываю чувство пощады
Vielleicht bringst du mich am Ende um, denn ich selbst habe Mitleid mit mir
В прямом смысле убьёшь меня, бэйби, одной пощёчины не хватит
Im direkten Sinne, bring mich um, Baby, eine Ohrfeige wird nicht reichen
Я ещё и клялся получается, врал на уровне духовном
Ich habe auch noch geschworen das heißt, ich habe auf spiritueller Ebene gelogen
21 октября: клянусь, я сегодня нравлюсь себе меньше, чем OBLA
21. Oktober: Ich schwöre, heute mag ich mich selbst weniger als OBLA
И это нарциссические мысли, типа: если выпилюсь, будет ли плохо тебе?
Und das sind narzisstische Gedanken, so nach dem Motto: Wenn ich mich umbringe, wird es dir dann schlecht gehen?
Ха-а-а, скажи, будет ли плохо?
Ha-a-a, sag, wird es dir schlecht gehen?
Ты щас слушаешь лоха, клялся так громко
Du hörst gerade einen Loser, der so laut geschworen hat
Дома так тихо щас, мне одиноко
Zu Hause ist es gerade so still, ich bin einsam
Кто-то пойдёт в зал после такого
Manch einer würde nach so etwas ins Fitnessstudio gehen
Займётся собой, ну а я хочу сдохнуть
Sich um sich selbst kümmern, aber ich will sterben
Пробиваю занны у плага
Ich besorge mir Xans vom Plug
Даже он такой: Нахуй оно надо? (А-а)
Sogar er sagt: Wozu das Ganze? (A-a)
Так ебано: даже не постеснялся скинуть ему кружок, где я заплакал
So scheiße: Ich habe mich nicht mal geschämt, ihm eine Sprachnotiz zu schicken, in der ich geweint habe
Решил ли кэш всё или он сжалился?
Hat das Geld alles entschieden oder hatte er Mitleid?
Снова бесит солнце, закрой жалюзи
Die Sonne nervt mich wieder, mach die Jalousien zu
Попытки, попытки, попытки, попытки, попытки, но сам хз, пытаюсь ли
Versuche, Versuche, Versuche, Versuche, Versuche, aber ich weiß selbst nicht, ob ich es versuche
Я щас тот белый, ха, с которым и сам хз, катаюсь ли
Ich bin gerade der Weiße, ha, bei dem ich selbst nicht weiß, ob ich mit ihm abhänge
Пожалуйста, разреши мне убить себя
Bitte, erlaube mir, mich umzubringen
Не хватает сил на петлю пытаюсь дымом задушить себя (А-а)
Ich habe nicht genug Kraft für die Schlinge ich versuche, mich mit Rauch zu ersticken (A-a)
Изменял ей, но не хватает сил изменить себя
Ich habe sie betrogen, aber ich habe nicht genug Kraft, mich zu ändern
Бэйби, ты настолько сильна, что простила
Baby, du bist so stark, dass du mir verziehen hast
Мне даже не хватает сил, чтобы простить себя
Ich habe nicht mal genug Kraft, mir selbst zu verzeihen
Белый пиздит мне за тру, но решил лишь фейками окружить себя
Der Weiße redet mir von "true" sein, aber hat sich entschieden, sich nur mit Fakes zu umgeben
Честно, не советую себя никому, не советую даже дружить себя
Ehrlich, ich empfehle mich niemandem, ich empfehle nicht mal, mit mir befreundet zu sein
Нет сил, чтобы выпилиться, ха, е, белый, дай хоть обижу себя (Е)
Keine Kraft, mich umzubringen, ha, ey, Weißer, lass mich mich wenigstens selbst beleidigen (Ey)
Я бы хотел быть Лилдрагхиллом, ведь в реале ненавижу себя (Е)
Ich wäre gerne LilDragHill, denn in Wirklichkeit hasse ich mich (Ey)
72 личности во мне, каждый день по-разному вижу себя
72 Persönlichkeiten in mir, jeden Tag sehe ich mich anders
Заглушаю боль, бэйби, дышу тебя
Ich betäube den Schmerz, Baby, ich atme dich
Слушаешь мой трек, знаю, бешу тебя
Du hörst meinen Track, ich weiß, ich nerve dich
У нас было то, что есть лишь у тебя
Wir hatten etwas, das nur du hast
Жёстко, что, бля, бля!
Krass, dass, verdammt, verdammt!
Жёстко, что у кого-то будут дети от тебя
Krass, dass jemand Kinder von dir haben wird
Прощай, никогда мне не прощай
Leb wohl, verzeih mir niemals
Прощай, никогда мне не прощай
Leb wohl, verzeih mir niemals
Прощай, никогда мне не прощай
Leb wohl, verzeih mir niemals
Прощай, никогда мне не прощай
Leb wohl, verzeih mir niemals
Прощай, никогда мне не прощай (Прощай)
Leb wohl, verzeih mir niemals (Leb wohl)
Прощай, никогда мне не прощай
Leb wohl, verzeih mir niemals
Может убьёшь меня напоследок, ведь сам к себе испытываю чувство пощады
Vielleicht bringst du mich am Ende um, denn ich selbst habe Mitleid mit mir
В прямом смысле убьёшь меня, бэйби, одной пощёчины не хватит
Im direkten Sinne, bring mich um, Baby, eine Ohrfeige wird nicht reichen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.