OG Keemo - Outro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни OG Keemo - Outro




Outro
Other
Sag, wer hätte so ein Jahr erwartet?
Tell me, who would have expected such a year?
Fühlt sich an, als ob es grade startet
Feels like it's just starting
Und auch mein Vater kann es sehen
And even my father can see it
Guck, es war ein langer Weg von Gustav Mahler Straße
Look, it's been a long road from Gustav Mahler Street
Seit dem Kappen von Alarmanlagen
Since the capping of alarm systems
Ich fühl' mich wie Kobe nach sei'm ersten Ring
I feel like Kobe after my first ring
Ho, ihr merkt, dass ich egal, wer momentan im Thron sitzt
Ho, you realize that I don't care who is currently sitting in the throne
Mehr als bloß dicht auf den Fersen bin
I'm more than just close on my heels
Ich trag' mein Polo so wie Hermelin
I'm wearing my polo just like ermine
Ich schwör', das ist für jedes Lerchenberger-Kind
I swear, this is for every Lerchenberger child
Jungs aus Mannheim, Vorstadt-Niggas in Kastel
Guys from Mannheim, suburbs-Niggas in Kastel
Ho, ich bin derselbe schon seit damals
Ho, I've been the same since then
Im Bandana, schwarzen Nikes und Shirts in 5XL
In a bandana, black nikes and shirts in 5XL
"Carter III" im Wagen,
"Carter III" in the car,
Während ich durch dein Apartment schleich' wie Splinter Cell
While I'm sneaking through your apartment like Splinter Cell
Egal, wo du es lagerst, Ho, ich find' dein Geld, die Siedlung singt
No matter where you store it, Ho, I'll find your money, the settlement sings
Das ist der Sound, wenn du nicht rechtzeitig die Bude verlässt
That's the sound if you don't leave the booth in time
Und innerhalb von 'ner Minute deine
And within a minute your
Zukunft ersetzt, ich hab' alles gesehen
The future is replaced, I've seen it all
Manche spielen, manche zieh'n, manche stechen
Some play, some pull, some prick
Manche sind satt und andere wurden von der Siedlung gefressen
Some are full and others have been eaten by the settlement
Aber egal, was noch geschieht, ich hab' schon schlimmer kassiert
But no matter what else happens, I've already cashed worse
Guck uns an, wir sind immer noch hier, ich schwör' die Siedlung singt
Look at us, we're still here, I swear' the settlement is singing
Sabe, Sabe, Sabe, Sabe
Sabe, Sabe, Sabe, Sabe
Legenden sterben jung und deshalb leb' ich nicht lang
Legends die young and that's why I don't live long
Sag dem Tod, ich hab' die Segel gespannt, ich hör' die Siedlung sing'n
Tell death I've been rigging the sails, I hear the settlement sing'n
Sabe, Sabe, Sabe, Sabe
Sabe, Sabe, Sabe, Sabe
Legenden sterben jung und deshalb leb' ich nicht lang
Legends die young and that's why I don't live long
Wohin ich gehen sollte, sehen wir dann
Where I should go, we'll see then
Was kann ich hiervon erwarten? Sag,
What can I expect from this? Say,
Wie weit führ' ich dieses Ding hier noch fort?
How far am I going to take this thing here?
Nicht mal vor 10.000 Fans in München bei RIN als Support
Not even in front of 10,000 fans in Munich at RIN as support
Hab' ich gezittert wie am Tag als ich vor Freunden und Geschwistern
Did I tremble as on the day when I was in front of friends and siblings
Vor 500 Leuten "Nimbus" performte, ich kann mich noch erinnern
Performed "Nimbus" in front of 500 people, I can still remember
Mein Bruder lag mir nach der Show in den Armen
My brother was in my arms after the show
Wir hab'n geweint so wie Kinder in der Garderobe, ich sag' dir
We were crying like kids in the dressing room, I'll tell you
Ich hatte seit diesem Winter schon lang nicht so gut geschlafen
I hadn't slept so well for a long time since this winter
Frag, wenn ich morgen tot bin, die Straße, ob sie mich nicht vermisst
When I'm dead tomorrow, ask the street if it doesn't miss me
Denk' an Gespräche mit meiner Mutter am Küchentisch
Think about conversations with my mother at the kitchen table
Vier Uhr nachts, die Art Gespräch, die du nie wieder hast
Four o'clock at night, the kind of conversation you'll never have again
Sag, warum ich diese Stadt noch trage, bis mein Rücken bricht?
Say, why am I still wearing this city until my back breaks?
Und warum hat die Stadt dieselbe Art von Liebe nicht für mich?
And why doesn't the city have the same kind of love for me?
Ich träumte von Goldketten, Masken und Stichwaffen
I dreamed of gold chains, masks and stabbing weapons
Nächte, an denen ich mit toter Mimik auf Treppen saß
Nights when I sat on stairs with dead facial expressions
Als mich mit sechzehn Jahr'n der erste Polizist packte
When the first policeman grabbed me at the age of sixteen
Meine Rippen prellte und mir danach ins Gesicht lachte
Bruised my ribs and then laughed in my face
Nächte, in denen ich wünsch', ich hätt mich nie rumgetrieben
Nights when I wish I'd never messed around
Der Hoodie rot, die Wangen wund geprügelt
The hoodie is red, the cheeks are bruised
Beute in der Tasche, Slug im Volvo und Sattla in meinen Lungenflügeln
Booty in the bag, Slug in the Volvo and Sattla in my lungs
Seh' zwischen Opps und Bull'n null Unterschiede
See zero differences between Opps and Bull'n
Aber guck mich heute an, meine Stadt sieht mich wie Michael an
But look at me today, my city looks at me like Michael
Schwarzer Mann, mach' Geld wie'n weißer Mann
Black man, make money like a white man
Ich fühl' mich so wie Tony,
I feel like Tony,
Wie De Niro als Capone, denn mich fasst keiner an
Like De Niro as Capone, because no one touches me
Jeder meiner Freunde passt in eine Hand
Each of my friends fits in one hand
Alles Treffer, keine Übung
All hits, no practice
Das ist für meine Jungs aus Mannheim, Mann,
This is for my guys from Mannheim, man,
Die Frankfurt Niggas, Jungs aus Mainz, an Kids aus Papageiensiedlung
The Frankfurt Niggas, boys from Mainz, to kids from parrot settlement
Für die Cousins aus der Heimat ohne ein Reisevisum
For the cousins from the homeland without a travel visa
Guck, wo wir heut sind, auch ohne Reifeprüfung
Look where we are today, even without a maturity test
Ich fühl' mich wie New Jack City, Nino Brown, Wesley Snipes
I Feel Like New Jack City, Nino Brown, Wesley Snipes
Ella Fitzgerald, Nina Simone und Barry White
Ella Fitzgerald, Nina Simone and Barry White
Auch wenn viel hektisch war in letzter Zeit
Even though a lot has been hectic lately
Weiß ich, dass egal,
Do I know that no matter,
Wie hässlich weit es ist, ich immer auf der Strecke bleib'
How ugly far it is, I always stay on the track'
Es existiert kein Wendekreis, ich hab' keine Bremsen
There is no turning circle, I have no brakes
Ho, ich lenk' den Benz so lang,
Ho, I'm driving the Benz for so long,
Bis mir der Sensenmann die Hände reicht
Until the grim Reaper hands me
Ich fühl' mich so wie Mike,
I feel like Mike,
Denn wenn ich geh', geh' ich legendengleich
Because when I leave, I leave like a legend
Verbrenn' mein Fleisch und alles,
Burn my flesh and everything,
Was am Ende bleibt, ist nichts bis auf ein'n Geist
What remains in the end is nothing but a ghost
"Es war nie wichtig, woher der Geist kam oder was er wollte.
"It never mattered where the spirit came from or what it wanted.
Seitdem er das erste Mal auftauchte. War er Teil der Siedlung.
Ever since he first showed up. He was part of the settlement.
Und die Siedlung war ein Teil von ihm. Er ist ein Geist.
And the settlement was a part of him. He is a ghost.
Ein Gedanke. Eine Idee. Unschuldig, egal, ob bösartig oder friedvoll.
thought. idea. Innocent, whether malicious or peaceful.
Deshalb konnten sie ihn nie fangen.
That's why they could never catch him.
Egal, wie viele Ketten sie ihm anlegten.
No matter how many chains they put on him.
So einen großen Geist konnten sie nicht fangen."
They could not catch such a great spirit."





Авторы: Dominic D'amato, Karim Joel Martin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.