OG L'enf - JEZABEL - перевод текста песни на русский

JEZABEL - OG L'enfперевод на русский




JEZABEL
ИЕЗАВЕЛЬ
Je te mettrai pas le couteau sous la gorge
Я не буду приставлять нож к твоему горлу
Je te mettrai pas le couteau sous la gorge
Я не буду приставлять нож к твоему горлу
J'ai déjà la main dans ton soutien-gorge
Моя рука уже в твоем бюстгальтере
S'il y a un drama, est-ce que tu m'soutiendras
Если будет драма, поддержишь ли ты меня?
C'que j'ai fait pour toi, qui s'en souviendra?
То, что я сделал для тебя, кто это вспомнит?
Elle veut savoir j'ai la tête
Она хочет знать, о чем я думаю
J'lui dirai rien, même sous les draps
Я ей ничего не скажу, даже под одеялом
D'où je viens, c'est pas la fête
Откуда я родом, там не праздник
J'reviens avec des cadeaux sous les bras
Я возвращаюсь с подарками под мышкой
J'aime quand t'es badass, j'ai un côté jackass j'aime pas trop quand tu jacasses
Мне нравится, когда ты дерзкая, во мне есть что-то от безбашенного, мне не нравится, когда ты трещишь
Si on cartonne le gamos, tu sais très bien qu'on pourra pas l'sauver d'la casse
Если мы разобъем эту тачку, ты прекрасно знаешь, что мы не сможем ее починить
Accroche-toi bien là, j'sens qu'tu t'attaches
Держись крепче, я чувствую, что ты привязываешься
C'est rarement l'pilote le survivant du crash
Редко пилот выживает в авиакатастрофе
J'peux donner mon sang même si ça fait tâche
Я могу отдать свою кровь, даже если это будет пятном
Ouais, les sentiments, souvent on les cache
Да, чувства мы часто скрываем
Est-ce que l'histoire sera belle une fois qu'tout ça sera vrai
Будет ли эта история прекрасной, когда все это станет правдой
Toi, tu veux l'âme de la bête mais t'as plus le charme de la veille
Ты хочешь душу зверя, но у тебя больше нет вчерашнего шарма
Est-ce que l'histoire sera belle une fois qu'tout ça sera vrai
Будет ли эта история прекрасной, когда все это станет правдой
Toi, tu veux l'âme de la bête mais t'as plus le charme de la veille
Ты хочешь душу зверя, но у тебя больше нет вчерашнего шарма
Est-ce que l'histoire sera belle une fois qu'tout ça sera vrai
Будет ли эта история прекрасной, когда все это станет правдой
Toi, tu veux l'âme de la bête mais t'as plus le charme de la veille
Ты хочешь душу зверя, но у тебя больше нет вчерашнего шарма
Est-ce que l'histoire sera belle une fois qu'tout ça sera vrai
Будет ли эта история прекрасной, когда все это станет правдой
Toi, tu veux l'âme de la bête mais t'as plus le charme de la veille
Ты хочешь душу зверя, но у тебя больше нет вчерашнего шарма
"Ouais mais c'est relou de toujours tout tourner autour de l'égo
"Да, но это напрягает, когда все всегда крутится вокруг эго
En fait je t'ai dit moi que la dernière fois que je suis venue ça m'a pas plu
На самом деле, я сказала тебе, что в прошлый раз, когда я пришла, мне это не понравилось
J'ai besoin de me sentir respectée
Мне нужно чувствовать уважение к себе
Et en fait, oui, tu m'as respecte, à ta façon
И на самом деле, да, ты меня уважал, по-своему
Si tu veux passer un bon moment avec moi, tu me le dis, si tu veux me ken, tu me le dis"
Если ты хочешь хорошо провести время со мной, ты мне скажешь, если ты хочешь меня трахнуть, ты мне скажешь"
Est-ce que l'histoire sera belle une fois qu'tout ça sera vrai
Будет ли эта история прекрасной, когда все это станет правдой
Toi, tu veux l'âme de la bête mais t'as plus le charme de la veille
Ты хочешь душу зверя, но у тебя больше нет вчерашнего шарма
Est-ce que l'histoire sera belle une fois qu'tout ça sera vrai
Будет ли эта история прекрасной, когда все это станет правдой
Toi, tu veux l'âme de la bête mais t'as plus le charme de la veille
Ты хочешь душу зверя, но у тебя больше нет вчерашнего шарма
Est-ce que l'histoire sera belle une fois qu'tout ça sera vrai
Будет ли эта история прекрасной, когда все это станет правдой
Toi, tu veux l'âme de la bête mais t'as plus le charme de la veille
Ты хочешь душу зверя, но у тебя больше нет вчерашнего шарма
Est-ce que l'histoire sera belle une fois qu'tout ça sera vrai
Будет ли эта история прекрасной, когда все это станет правдой
Toi, tu veux l'âme de la bête mais t'as plus le charme de la veille
Ты хочешь душу зверя, но у тебя больше нет вчерашнего шарма





Авторы: Og L'enf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.