Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allahla
mənim
aramda
kimsə
ola
bilməz
Zwischen
Allah
und
mir
kann
niemand
stehen
Bu
Allahla
mənim
aramdadır
Das
steht
allein
zwischen
Allah
und
mir
Savabı
da
mənimdir,
günahı
da
mənimdir
Die
guten
Taten
sind
mein,
die
Sünden
sind
mein
Heç
kim
mənim
savabıma
və
günahıma
görə
Niemand
wird
für
meine
guten
Taten
oder
Sünden
Cavabdeh
olmayacaq
Verantwortung
tragen
Mənim
günahım
çox
olar,
savabı
Meine
Sünden
sind
viele,
meine
guten
Taten
Sərhəd
tanımaz,
gəzər
fikrin
Deine
Gedanken
reisen
grenzenlos
Həyatdan
razı,
gəzər
nikbin
Zufrieden
mit
dem
Leben,
optimistisch
wandelst
du
Qəşəng-kifir,
gözəl-çirkin
Schön-hässlich,
prächtig-schäbig
Fərq
eləməz,
çünki
əsas
qəlbin
Unterscheide
nicht,
denn
wichtig
ist
das
Herz
Təmiz
olsun,
damlalar
yağıb
dəniz
olsun
Es
soll
rein
sein,
Tropfen
werden
zum
Meer
Hərəmin
də
sənə
kəniz
olsun
Dein
Harem
soll
dir
dienen
Çox
qız,
amma
yox,
elə
bir
qız
Viele
Mädchen,
aber
kein
Mädchen
Doğma
anan
qədər
əziz
olsun
Soll
so
wertvoll
sein
wie
deine
Mutter
Dərindən
düşün
sən
Denke
tief,
du
Dərindən
düşünsən
Wenn
du
tief
denkst
Soyuqlar
düşürsə
Wenn
Kälte
fällt
Dəridən
üşüsən
Frierst
du
unter
der
Haut
Gözümdən
düşürsən
yaş
kimi
Fällst
du
aus
meinem
Auge
wie
eine
Träne
Mən
həqiqəti
danışan
əyyaş
kimi
Ich,
der
Säufer,
der
Wahrheit
spricht
Saxlama
içində
qardaş
kini
Bewahr'
keinen
Bruderhass
in
dir
Gəl
sənə
danışım
qardaş
kimi
Lass
mich
als
Bruder
zu
dir
sprechen
Doluyam
bağlı
baqaj
kimi
Ich
bin
voll
wie
ein
Kofferraum
Ruhumu
ayıran
illüziyadan
Von
der
Illusion,
die
meine
Seele
trennte
Həyatım
ibarət
allüziyadan
Mein
Leben
besteht
aus
Allusionen
Canından
can
qoyan
canlar
Seelen,
die
ihr
Leben
gaben
Əziyyət
çəkirlər
kontuziyadan
Leiden
unter
Gehirnerschütterung
Leş
yeyən
qarğalar
yerdə,
zirvədədir
qartal
Aasfressende
Krähen
am
Boden,
Adler
auf
Gipfeln
Bağlananda
portal,
dağılanda
kvartal
Wenn
Portale
schließen,
Quartiere
stürzen
O
aləmdə
yuxular,
gizli
qaldı
astral
In
jener
Welt:
Träume,
Astrales
blieb
verborgen
Canından
da
borc
al,
at
hamısını
karta
Leihe
von
deiner
Seele,
wirf
alles
auf
die
Karte
Hər
yerində
dəccal,
qeyb
elində
Mehdi
Antichrist
überall,
Mahdi
unsichtbar
lenkt
Səcdələrə
Səccad
gözləyir
sərəncam
Sajjad
wartet
befahlener
Gebetsteppiche
Üstümüzə
iftira
atanlar
ixtilaf
yaradırlar
iztirab
Verleumder
schaffen
Zwietracht
Qual
über
uns
Çəpər
çəkib
isti
qal
Zieh
Grenzen
bleib
warm
Çapıram
necə
istiqlal
Ich
renne
wie
Unabhängigkeit
Yer
altı
mistika,
sanki
"Darknet
Syndicate"
Untergrund-Mystik,
wie
"Darknet
Syndicate"
Hər
gün
axtarırsan
"indica",
ey
Täglich
suchst
du
"Indica",
ey
Göz
ucu
forbes,
hamısı
şeyx
Augenwinkel
Forbes,
alles
Scheichs
3-cü
göz,
4-cü
reyx
Drittes
Auge,
vierter
Reich
"Wikileaks
Assange"
"Wikileaks
Assange"
"Netflix",
passaj
elə
bil
Pikasso
"Netflix",
Passage
wie
Picasso
"Underrated"
rəssam,
nə
şöhrət,
ad-san
"Underrated"
Künstler,
kein
Ruhm,
kein
Name
Bu
həyatda
heç
nə
deyil
asan
In
diesem
Leben
ist
nichts
leicht
Heç
nə
deyil
asan,
ey
Nichts
ist
leicht,
ey
Verdim
urbana
ömrümü
qurban
Ich
gab
mein
Leben
dem
Rap
als
Opfer
Amma
sən
məni
tanımırsan
Aber
du
kennst
mich
nicht
Bu
qədər
adlar
çək
hip-hopdan
So
viele
Namen
genannt
im
Hip-Hop
Amma
sən
məni
tanımırsan
Aber
du
kennst
mich
nicht
Verdim
urbana
ömrümü
qurban
Ich
gab
mein
Leben
dem
Rap
als
Opfer
Amma
sən
məni
tanımırsan
Aber
du
kennst
mich
nicht
Bu
qədər
adlar
çək
hip-hopdan
So
viele
Namen
genannt
im
Hip-Hop
Amma
sən
məni
tanımırsan
Aber
du
kennst
mich
nicht
Verdim
urbana
ömrümü
qurban
Ich
gab
mein
Leben
dem
Rap
als
Opfer
Amma
sən
məni
tanımırsan
Aber
du
kennst
mich
nicht
Bu
qədər
adlar
çək
hip-hopdan
So
viele
Namen
genannt
im
Hip-Hop
Amma
sən
məni
tanımırsan
Aber
du
kennst
mich
nicht
Verdim
urbana
ömrümü
qurban
Ich
gab
mein
Leben
dem
Rap
als
Opfer
Amma
sən
məni
tanımırsan
Aber
du
kennst
mich
nicht
Bu
qədər
adlar
çək
hip-hopdan
So
viele
Namen
genannt
im
Hip-Hop
Amma
sən
məni
tanımırsan
Aber
du
kennst
mich
nicht
(Sən
məni
tanımırsan)
(Du
kennst
mich
nicht)
Amma
sən
məni
tanımırsan
Aber
du
kennst
mich
nicht
(Sən
məni
tanımırsan)
(Du
kennst
mich
nicht)
Amma
sən
məni
tanımırsan
Aber
du
kennst
mich
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orkhan Abbasov, Ali Huseyn Abbasbeyli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.