Yeah,
uh-huh
Yeah,
uh-huh
"Desgraçado
não
me
atende"
"Damn,
she
won't
answer
me"
Okay,
yeah,
yeah
Okay,
yeah,
yeah
"Nem
vou
falar,
nem
vou
falar"
"I'm
not
even
gonna
talk,
not
even
gonna
talk"
O-G-E-F
O-G-E-F
Tudo
começo
em
2017,
tipo
assim
ó
It
all
started
in
2017,
like
this,
you
know?
Eu
vi
uma
tendência,
eu
pensei,
agora
fico
rico
I
saw
a
trend,
I
thought,
now
I'm
gonna
get
rich
Um
bagulho
que
girava,
girava,
só
pensava
no
dólar
Something
that
was
spinning,
spinning,
only
thinking
about
dollars
Mas
meu
setup
dava
uma
tristeza,
que
dó
But
my
setup
was
so
sad,
oh
man
Eles
falavam
que
eu
enganava
criancinha
They
said
I
was
scamming
little
kids
Mas
eu
também
era,
então
foda-se,
a
culpa
não
é
minha
But
I
was
one
too,
so
fuck
it,
it's
not
my
fault
Eu
vim
do
nada
e
queria
tudo
I
came
from
nothing
and
I
wanted
everything
E
eu
só
contabilizando
dólar
que
cai
na
conta
da
minha
família
And
I
was
just
counting
the
dollars
falling
into
my
family's
account
Tudo
isso
só
com
o
Moto
G,
10
mil
no
mês
All
of
this
just
with
the
Moto
G,
10k
a
month
Pra
mim
eu
já
me
senti
burguês
For
me,
I
already
felt
bourgeois
Pedia
um
hambúrguer
do
burguês
I'd
order
a
burger
from
the
bourgeois
Outback
eu
era
freguês
Outback
I
was
a
regular
Ninguém
tirava
onda
até
no
Starbuck
Nobody
messed
with
me
even
at
Starbucks
No
olhado
deles
era
fácil
It
was
easy
in
their
eyes
Ganhar
dinheiro,
ainda
mais
sendo
preto
faz
macaquice,
seu
otário
To
make
money,
especially
being
black,
it's
monkey
business,
you
fool
Mas
na
prática
eu
provava
que
era
difícil,
um
fato
But
in
practice,
I
proved
it
was
difficult,
a
fact
Tipo
Ronaldinho,
taco
no
peito,
eu
mato
Like
Ronaldinho,
a
hand
on
my
chest,
I'll
kill
for
it
O
mais
velho
falavam
que
levado
The
older
ones
said
I
was
reckless
Sua
sorte
já
já
passa
Your
luck
will
pass
soon
Não
vai
durar
nada,
que
vídeo
chato
It
won't
last,
what
a
boring
video
Tudo
que
ele
posta
e
faz
é
muito
fraco
Everything
he
posts
and
does
is
very
weak
Até
os
concorrentes
falavam
que
eu
não
tinha
talento,
nato
Even
the
competitors
said
I
had
no
talent,
naturally
Desde
sempre
eu
soube
que
era
brabo
I've
always
known
I
was
tough
Um
salve
pra
todos
os
mano
que
acreditaram
Shoutout
to
all
the
brothers
who
believed
Meu
irmão
acreditou
E
o
Peterson
tá
ligado
My
brother
believed,
and
Peterson
knows
it
Com
16
eu
já
ganhava
mais
que
esses
caras
At
16
I
was
already
earning
more
than
these
guys
Era
dois
caminho
pra
valer
There
were
two
paths
to
take
Ir
pra
faculdade
ou
virar
um
CLT
Go
to
college
or
become
a
salaried
employee
(CLT)
Por
isso
desde
menozinho
eu
taquei
o
foda-se
e
falei
That's
why
since
I
was
a
kid
I
told
everything
to
go
to
hell
and
said
Vou
fazer
clickbait
I'm
gonna
do
clickbait
Era
dois
caminho
pra
valer
There
were
two
paths
to
take
Ir
pra
faculdade
ou
virar
um
CLT
Go
to
college
or
become
a
salaried
employee
(CLT)
Por
isso
desde
menozinho
eu
taquei
o
foda-se
e
falei
That's
why
since
I
was
a
kid
I
told
everything
to
go
to
hell
and
said
Vou
fazer
clickbait
I'm
gonna
do
clickbait
Era
dois
caminho
pra
valer
There
were
two
paths
to
take
Ir
pra
faculdade
ou
virar
um
CLT
Go
to
college
or
become
a
salaried
employee
(CLT)
Por
isso
desde
menozinho
eu
taquei
o
foda-se
e
falei
That's
why
since
I
was
a
kid
I
told
everything
to
go
to
hell
and
said
Vou
fazer
clickbait
I'm
gonna
do
clickbait
Era
dois
caminho
pra
valer
There
were
two
paths
to
take
Ir
pra
faculdade
ou
virar
um
CLT
Go
to
college
or
become
a
salaried
employee
(CLT)
Por
isso
desde
menozinho
eu
taquei
ofoda-se
e
falei
That's
why
since
I
was
a
kid
I
told
everything
to
go
to
hell
and
said
Vou
fazer
clickbait
I'm
gonna
do
clickbait
Оцените перевод
1 Holanda
2 Relaxar
3 Foi Mal Aí
4 Confiar Em Mim
5 Viagem
6 Intro
7 Clickbait
8 Tentando Ser Eu Mesmo
9 Jogo
10 Lifestyle
11 Amigos Que Eu Nem Queria
12 Amigos Imaginários
13 Nego Doce
14 Doce Veneno
15 Corre Vira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.