Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Legacy
Mein Vermächtnis
This
could
be
a
little
piece
of
memory
of
who
I
am
Das
könnte
ein
kleines
Stück
Erinnerung
daran
sein,
wer
ich
bin
Telling
everyone
I
know
about
me
so
they
understand
Allen,
die
ich
kenne,
von
mir
erzählen,
damit
sie
verstehen
I'm
not
leaving
you
behind
but
I'm
a
driven
man
Ich
lasse
dich
nicht
zurück,
aber
ich
bin
ein
getriebener
Mann
So
driven
by
the
will
to
be
remembered
I
forgot
myself
So
getrieben
vom
Willen,
erinnert
zu
werden,
dass
ich
mich
selbst
vergaß
Sorry
for
the
numerous
times
that
I
Entschuldige
die
zahlreichen
Male,
dass
ich
Let
you
down
stepping
out
of
line
Dich
enttäuscht
habe,
die
Grenzen
überschritt
And
I
guess
I
will
never
ever
master
relations
Und
ich
schätze,
ich
werde
Beziehungen
niemals
meistern
Even
if
I
know
it
is
the
way
to
salvation
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
es
der
Weg
zur
Erlösung
ist
I'm
running
out
of
apologies
'cause
Mir
gehen
die
Entschuldigungen
aus,
denn
I
found
a
purpose
bigger
than
me
Ich
habe
einen
Zweck
gefunden,
der
größer
ist
als
ich
And
I
hope
these
lines
give
a
little
perspective
Und
ich
hoffe,
diese
Zeilen
geben
eine
kleine
Perspektive
To
everybody
that
I
fell
out
of
touch
with
Jedem,
zu
dem
ich
den
Kontakt
verloren
habe
Oh
how
do
I
Oh
wie
weiß
ich
How
do
I
know
Wie
weiß
ich
I
leave
anything
when
I
go
Ob
ich
etwas
hinterlasse,
wenn
ich
gehe
If
I
don't
Wenn
ich
nicht
If
I
don't
make
up
something
worth
a
memory
Wenn
ich
nicht
etwas
schaffe,
das
einer
Erinnerung
wert
ist
Oh
I
devote
my
body
and
soul
Oh
ich
widme
meinen
Körper
und
meine
Seele
To
a
story
that
never
gets
old
Einer
Geschichte,
die
niemals
alt
wird
A
story
that's
gonna
be
told
Einer
Geschichte,
die
erzählt
werden
wird
This
is
my
legacy
Das
ist
mein
Vermächtnis
This
is
my
legacy
Das
ist
mein
Vermächtnis
One
reason
to
remember
me
Ein
Grund,
sich
an
mich
zu
erinnern
This
is
my
legacy
Das
ist
mein
Vermächtnis
It's
all
I'm
ever
gonna
be
Das
ist
alles,
was
ich
jemals
sein
werde
And
nothing's
ever
gonna
be
Und
nichts
wird
jemals
sein
More
of
a
cause
to
remember
me
Ein
größerer
Grund,
sich
an
mich
zu
erinnern
This
is
my
legacy
Das
ist
mein
Vermächtnis
I
am
what
I
do
and
I've
been
doing
a
lot
Ich
bin,
was
ich
tue,
und
ich
habe
viel
getan
Guess
I
will
Ich
schätze,
ich
werde
Never
get
the
feeling
i've
been
doing
enough
Niemals
das
Gefühl
loswerden,
genug
getan
zu
haben
And
I
still
feel
meaningless
without
any
cause
Und
ich
fühle
mich
immer
noch
bedeutungslos
ohne
einen
Zweck
But
it
all
gets
better
when
I
hear
the
applause
Aber
alles
wird
besser,
wenn
ich
den
Applaus
höre
I'm
well
aware
it's
wrong
but
it
feels
like
Ich
bin
mir
bewusst,
dass
es
falsch
ist,
aber
es
fühlt
sich
an,
als
ob
I
gotta
work
for
the
air
that
I
breathe
Ich
für
die
Luft
arbeiten
muss,
die
ich
atme
I
know
I
should
be
capable
of
taking
a
break
Ich
weiß,
ich
sollte
fähig
sein,
eine
Pause
zu
machen
But
every
time
I
lie
back
my
heart
starts
to
ache
Aber
jedes
Mal,
wenn
ich
mich
zurücklehne,
beginnt
mein
Herz
zu
schmerzen
Oh
how
do
I
Oh
wie
weiß
ich
How
do
I
know
Wie
weiß
ich
I
leave
anything
when
I
go
Ob
ich
etwas
hinterlasse,
wenn
ich
gehe
If
I
don't
Wenn
ich
nicht
If
I
don't
make
up
something
worth
a
memory
Wenn
ich
nicht
etwas
schaffe,
das
einer
Erinnerung
wert
ist
Oh
I
devote
my
body
and
soul
Oh
ich
widme
meinen
Körper
und
meine
Seele
To
a
story
that
never
gets
old
Einer
Geschichte,
die
niemals
alt
wird
A
story
that's
gonna
be
told
Einer
Geschichte,
die
erzählt
werden
wird
This
is
my
legacy
Das
ist
mein
Vermächtnis
This
is
my
legacy
Das
ist
mein
Vermächtnis
One
reason
to
remember
me
Ein
Grund,
sich
an
mich
zu
erinnern
This
is
my
legacy
Das
ist
mein
Vermächtnis
It's
all
I'm
ever
gonna
be
be
Das
ist
alles,
was
ich
jemals
sein
werde
Nothing's
ever
gonna
be
Nichts
wird
jemals
sein
More
of
a
cause
to
remember
me
Ein
größerer
Grund,
sich
an
mich
zu
erinnern
This
is
my
legacy
Das
ist
mein
Vermächtnis
So
one
day,
when
I'm
gone
Also
eines
Tages,
wenn
ich
fort
bin
I'll
remain
in
audio
Werde
ich
im
Audio
verbleiben
Venerate
my
legacy
Ehrt
mein
Vermächtnis
Turning
up
your
stereo
Dreht
eure
Stereoanlage
auf
To
save
me
from
oblivion
Um
mich
vor
dem
Vergessen
zu
bewahren
Turn
it
up,
sing
along
Dreht
auf,
singt
mit
Loud
enough
to
let
'em
know
Laut
genug,
um
sie
wissen
zu
lassen
I
was
born,
I
was
here
Ich
wurde
geboren,
ich
war
hier
Many
many
years
ago
Vor
vielen,
vielen
Jahren
Just
save
me
from
oblivion
Bewahrt
mich
einfach
vor
dem
Vergessen
Remember
that
I
never
meant
to
hurt
anybody,
no
Erinnert
euch
daran,
dass
ich
nie
jemanden
verletzen
wollte,
nein
I
just
tried
to
leave
a
foot
print
that
was
deep
enough
Ich
habe
nur
versucht,
einen
Fußabdruck
zu
hinterlassen,
der
tief
genug
war
To
save
me
from
oblivion
Um
mich
vor
dem
Vergessen
zu
bewahren
I
spent
my
life
building
what
I
thought
was
a
monument
Ich
habe
mein
Leben
damit
verbracht,
etwas
zu
bauen,
das
ich
für
ein
Denkmal
hielt
I
wish
I
would
have
spent
more
time
learning
who
I
am
Ich
wünschte,
ich
hätte
mehr
Zeit
damit
verbracht
zu
lernen,
wer
ich
bin
To
save
me
from
oblivion
Um
mich
vor
dem
Vergessen
zu
bewahren
This
is
my
legacy
Das
ist
mein
Vermächtnis
This
is
my
legacy
Das
ist
mein
Vermächtnis
One
reason
to
remember
me
Ein
Grund,
sich
an
mich
zu
erinnern
This
is
my
legacy
Das
ist
mein
Vermächtnis
It's
all
I'm
ever
gonna
be
be
Das
ist
alles,
was
ich
jemals
sein
werde
Nothing's
ever
gonna
be
Nichts
wird
jemals
sein
More
of
a
cause
to
remember
me
Ein
größerer
Grund,
sich
an
mich
zu
erinnern
This
is
my
legacy
Das
ist
mein
Vermächtnis
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marius Hinkelmann, Felix Hochkeppel, Anthony James Brown
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.