Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fantasy vs. Fantasy
Фантазия против Фантазии
Could
the
star-soaked
indigo
of
the
firmament
tonight
Может,
звёздная
лазурь
небес
в
эту
ночь
Be
hung
here
to
deceive
us,
to
spin
celestial
lies?
Лишь
обман,
что
висит
надо
мной,
ложь
светил?
Oh,
could
it
be
so
cruel?
Неужели
так
жесток?
Oh
please,
please,
let
this
be
love
Прошу,
пусть
это
любовь
And
these
dulcet
melodies,
so
florid,
so
profound
Эти
сладкие
ноты,
так
пышны,
так
нежны,
Would
they
harbor
such
mischief,
some
sabotage
by
sound?
Не
скрывают
ли
злого
умысла
в
тиши?
Or
couldn't
it
be
real?
Или
всё
же
они
правды?
Oh
please,
please,
let
this
be
love
Прошу,
пусть
это
любовь
'Cause
heaven
knows
I
could
use
something
to
live
for
Ведь
небеса
знают
— мне
нужно,
за
что
жить,
A
song
to
hear
over
the
buzz
Чтоб
услышать
песню
сквозь
шум,
And
it
seems
to
me
you're
in
the
same
boat
that
I
am
И
ты,
кажется,
в
той
же
лодке
со
мной,
In
need
of
a
dream
to
dream
of
Мечту
ищешь,
чтоб
грезить
о
ней,
So
please,
oh
please,
let
this
be
love
Прошу,
прошу,
пусть
это
любовь
So,
can
I
dance
with
you
until
dawn
in
your
polka-dotted
gown?
Можно
с
тобой
танцевать
до
рассвета
в
платье
в
горошек?
With
Plantasia
on
in
a
superbloom
of
sound
Под
"Plantasia"
в
море
цветущих
звуков,
Our
hearts
past
overflowing
Сердца
через
край
переполнены,
Oh
please,
let
this
be
love
Прошу,
пусть
это
любовь
And
the
Mesozoic
skyline,
preposterous
and
sublime
Мезозойский
силуэт,
нелепый
и
святой,
These
love
songs
of
Pangaea,
marooned
in
drier
climes
Те
песни
Пангеи,
забытые
в
суше,
Were
they
written
just
for
us?
Неужели
их
писали
для
нас?
Oh
please,
please,
let
this
be
love
Прошу,
прошу,
пусть
это
любовь
'Cause
heaven
knows
I
could
use
something
to
live
for
Ведь
небеса
знают
— мне
нужно,
за
что
жить,
A
song
to
hear
over
the
buzz
Чтоб
услышать
песню
сквозь
шум,
And
it
seems
to
me
you're
in
the
same
boat
that
I
am
И
ты,
кажется,
в
той
же
лодке
со
мной,
In
need
of
a
dream
to
dream
of
Мечту
ищешь,
чтоб
грезить
о
ней,
Can
I
be
your
song
in
the
buzz?
Могу
ль
стать
песней
в
твоём
шуме?
Will
you
be
my
dream
to
dream
of?
Будешь
ль
ты
мечтой
моей?
Oh
please,
oh
please,
let
this
be
love
Прошу,
прошу,
пусть
это
любовь
And
this
one
dance
could
last
a
lifetime
И
этот
танец
длиться
будет
вечно,
Sailing
on
the
sound
Плывя
по
звукам
вдаль,
The
barber-pole
crescendo
Спиральный
звука
взлёт
—
Of
the
superbloom
we've
found
Цветение,
что
стало
нашей
былью
Sailing
on
forever
or
longer
Плывя
вперёд,
и
дальше,
дальше,
Oh,
let
this
be
love
Пусть
это
любовь,
Oh
please,
please,
let
this
be
love
Прошу,
прошу,
пусть
это
любовь,
Oh
please,
please,
let
this
be
love
Прошу,
прошу,
пусть
это
любовь,
Oh,
let
this
be
love
Пусть
это
любовь,
Oh,
let
it
be
Пусть
будет
так
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Timothy Jay Nordwind, Damian Joseph Kulash Jr., Andrew Bryant Ross
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.