Текст и перевод песни OK KID feat. Frank Spilker - U-Bahnstation
Du
warst
schon
lang'
nicht
mehr
bei
dir,
Тебя
давно
не
было
с
тобой,
Du
warst
schon
lange
nicht
mehr
da,
wo
du
hingehörst,
Ты
давно
не
был
там,
где
ты
принадлежишь,
Wo
niemand
will,
dass
du
so
aussiehst,
Там,
где
никто
не
хочет,
чтобы
вы
выглядели
так,
Wie
die
Menschen,
die
nichts
erwarten,
außer
Wagen
Nummer
3,
Как
и
люди,
которые
ничего
не
ждут,
кроме
повозки
№ 3,
Mit
ihrem
Platz
direkt
am
Fenster
im
geschlossenen
Abteil,
Со
своим
местом
прямо
у
окна
в
закрытом
купе,
Niemand
sitzt
gern
in
der
Mitte,
niemand
redet
geradeaus,
Никто
не
любит
сидеть
посередине,
никто
не
говорит
прямо,
Und,
wenn
man
sie
lieb
darum
bittet,
steh'n
sie
selbstverständlich
auf,
И,
если
вы
любите
просить
их
об
этом,
вы,
конечно,
встанете,
Mit
ihrem
Einbahnstraßenticket
sind
die
Neurosen
schon
gekauft,
С
вашим
билетом
на
улицу
с
односторонним
движением
неврозы
уже
куплены,
Dann
steh'n
sie
hinten
in
der
Ecke
und
komm'
so
schnell
nicht
mehr
da
raus.
Тогда
стойте
у
нее
в
углу
и
не
выходите
оттуда
так
быстро.
Dein
Kopf
ist
eine
U-Bahnstation,
dein
Herz,
da
wo
du
wohnst.
Твоя
голова-это
станция
метро,
твое
сердце-там,
где
ты
живешь.
Und
du
schaust
noch
einmal
nach,
was
auf
der
Tafel
steht.
А
ты
еще
раз
посмотри,
что
написано
на
доске.
Komm',
ich
wart
mit
dir,
bis
der
nächste
Zug
nach
Hause
geht.
Пойдем,
я
буду
с
тобой,
пока
следующий
поезд
не
отправится
домой.
Bis
der
nächste
Zug
nach
Hause
geht.
Пока
следующий
поезд
не
отправится
домой.
Bis
der
nächste
Zug
nach
Hause
geht.
Пока
следующий
поезд
не
отправится
домой.
Alle
glauben
nur,
was
sie
wissen,
niemand
weiß,
was
du
jetzt
denkst.
Все
верят
только
тому,
что
знают,
никто
не
знает,
о
чем
ты
сейчас
думаешь.
Wenn
sie
morgens
aufrecht
sitzen
ist
der
Tag
bereits
geschenkt.
Если
вы
сидите
вертикально
утром,
день
уже
подарен.
Und
du
wartest
auf
ein
Zeichen,
ja
ein
Zeichen
wär'
elementar,
Ты
ждешь
знамения,
да
будет
знамение
элементарным,
Dann
wär'n
die
Weichen
schon
gestellt,
dann
könntest
du
nach
Hause
fahr'n.
Тогда
бы
уже
поставили
мягкие,
тогда
ты
мог
бы
поехать
домой.
Da
liegt
ein
Einbahnstraßenticket
und
das
gilt
bis
zu
deiner
Tür,
Там
лежит
билет
на
улицу
с
односторонним
движением,
и
это
относится
к
вашей
двери,
Und
wenn
du
sie
dann
nicht
öffnest,
hast
du
nichts
außer
Papier.
И
если
вы
не
откроете
их,
у
вас
не
будет
ничего,
кроме
бумаги.
Dein
Kopf
ist
eine
U-Bahnstation,
dein
Herz,
da
wo
du
wohnst.
Твоя
голова-это
станция
метро,
твое
сердце-там,
где
ты
живешь.
Und
du
schaust
noch
einmal
nach,
was
auf
der
Tafel
steht.
А
ты
еще
раз
посмотри,
что
написано
на
доске.
Komm',
ich
wart
mit
dir,
bis
der
nächste
Zug
nach
Hause
geht.
Пойдем,
я
буду
с
тобой,
пока
следующий
поезд
не
отправится
домой.
Bis
der
nächste
Zug
nach
Hause
geht.
Пока
следующий
поезд
не
отправится
домой.
Bis
der
nächste
Zug
nach
Hause
geht.
Пока
следующий
поезд
не
отправится
домой.
Bis
der
nächste
Zug
nach
Hause
geht.
Пока
следующий
поезд
не
отправится
домой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonas Schubert, Moritz Rech, Raffael Kuehle
Альбом
Zwei
дата релиза
08-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.