OK KID feat. Olli Banjo - Heile Welt - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни OK KID feat. Olli Banjo - Heile Welt




Heile Welt
Идеальный мир
Ich will raus, ich will aus diesen Schuhen raus,
Хочу уйти, хочу снять эти ботинки,
Auch wenn sie gut aussehen, ich seh nicht gut drin aus.
Даже если они хорошо выглядят, я в них выгляжу плохо.
Landung auf dem Bauch, besser als ins gras zu beißen.
Приземление на живот лучше, чем кусать пыль.
Sehe Nadelstreifen Bilder auseinander schweifen.
Вижу, как картинки в тонкую полоску расплываются.
Und ich setze Punkte hinter Fragezeichen,
И я ставлю точки после вопросительных знаков,
Mein Leben ein Geschenk,
Моя жизнь подарок,
Eingepackt in Warteschleifen.
Завернутый в ожидание.
Knoten platzen, auspacken mit leuchtenden Kinderaugen.
Узлы развязываются, распаковка с сияющими детскими глазами.
Blut lecken, mir was neues aus den Fingern saugen.
Вкушаю кровь, высасываю что-то новое из пальцев.
Und ich tanz einbeinig überm Abgrund.
И я танцую на одной ноге над пропастью.
Lass mich fallen, um zu gucken was passiert.
Позволь мне упасть, чтобы посмотреть, что произойдет.
Ich stürze ab in dieser scheinbar heilen Welt,
Я падаю в этом, казалось бы, идеальном мире,
Scheinbar wieder zurück zu mir.
Казалось бы, возвращаюсь к себе.
Lieg auf dem Boden
Лежу на земле,
Kann die Erde wieder fühlen,
Снова чувствую землю,
Lass Sterne verglühen,
Позволяю звездам сгорать,
Atme durch.
Дышу.
Scheinbar muss ich weg von hier,
Кажется, мне нужно уйти отсюда,
Scheinbar zurück zu mir.
Кажется, вернуться к себе.
Zieh den Kopf aus der Schlinge
Вытаскиваю голову из петли
Einer scheinbar heilen Welt.
Казалось бы, идеального мира.
Ich les mich durch die Wand aus Comics durch.
Продираюсь сквозь стену из комиксов.
Da kommt nichts durch.
Ничего не проходит.
Die Schultern sind einfach zu verspannt.
Плечи слишком напряжены.
Da kommt nichts durch.
Ничего не проходит.
Ich krall mich in die Kissen,
Вцепляюсь в подушки,
Taktgefühl aus Krücken,
Чувство ритма из костылей,
Doch das Bettgestell sticht mir durch die Matratze in den Rücken.
Но каркас кровати впивается мне в спину сквозь матрас.





Авторы: Oliver Otubanjo, Jonas Schubert, Moritz Rech, Lars Hammerstein, Raffael Kuehle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.