Euforia - Bad Paris Remix -
OK KID
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Euforia - Bad Paris Remix
Эйфория - Ремикс Bad Paris
Die
Ringe
meiner
Augen
verraten
dich,
Круги
под
моими
глазами
выдают
тебя,
Schweißgebadete
Hände
verraten
dich.
Взмокшие
ладони
выдают
тебя.
Muss
gerade
noch
suchen
wo
mein
Atem
ist,
Мне
все
еще
нужно
найти,
где
мое
дыхание,
Anscheinend
warst
du
gerade
eben
da
für
mich.
Похоже,
ты
только
что
была
здесь
ради
меня.
Auch
wenn
du
deine
Lippen
nicht
bewegst,
Даже
если
ты
не
шевелишь
губами,
Glaub
ich
dir
jedes
Wort
dass
du
über
mich
erzählst.
Я
верю
каждому
слову,
что
ты
говоришь
обо
мне.
Auch
wenn
dich
hier
fast
jeder
vergisst,
Даже
если
здесь
тебя
почти
все
забывают,
Du
bist
nicht
unendlich,
du
bist
endlich
ich.
Ты
не
бесконечна,
ты,
в
конце
концов,
я.
Nicht
die
große
Geste,
kein
Sportwagentraum
Не
грандиозный
жест,
не
мечта
о
спорткаре,
Vielleicht
nur
Stille
im
wortkargen
Raum.
Возможно,
просто
тишина
в
немногословном
пространстве.
Ich
so
"Danke",
du
so
"dafür
nicht.",
Я
такой:
"Спасибо",
ты
такая:
"Не
за
что",
Weil
du
voll
selbstverständlich
bist,
Потому
что
ты
совершенно
естественна,
Auch
wenn
dir
jeder
sagt:
Даже
если
все
тебе
говорят:
"Der
Moment
ist
nicht
mehr
wert,
als
der
Augenblick
danach",
"Момент
не
стоит
больше,
чем
мгновение
после
него",
Warst
du
gerade
eben
da.
Ты
только
что
была
здесь.
Raus
aus
dem
ewigen
Schlaf.
Вырваться
из
вечного
сна.
Raus
aus
dem
ewigen
schlaf
Вырваться
из
вечного
сна.
Raus
aus
dem
ewigen
schlaf
Вырваться
из
вечного
сна.
Ich
weiß,
du
holst
mich
wieder
ab
Я
знаю,
ты
снова
меня
заберешь.
Nur
kurz
raus
aus
dem
ewigen
schlaf
Всего
лишь
на
мгновение
из
вечного
сна.
Ich
weiß
du
hälst
dein
Wort,
laberst
nicht.
Я
знаю,
ты
держишь
свое
слово,
не
болтаешь
попусту.
Lässt
dich
nicht
verbiegen,
weil
du
gerade
bist.
Не
даешь
себя
согнуть,
потому
что
ты
прямая.
Auch
wenn
ich
nicht
weiß,
wo
du
gerade
bist,
irgendwann
bist
sicher
wieder
da
für
mich.
Даже
если
я
не
знаю,
где
ты
сейчас,
когда-нибудь
ты
точно
снова
будешь
здесь
ради
меня.
Auch
wenn
ich
dich
wahrscheinlich
niemals
greifen
kann,
hälst
du
mich
fest
Даже
если
я,
вероятно,
никогда
не
смогу
тебя
ухватить,
ты
крепко
держишь
меня,
Damit
ich
mich
wieder
halten
kann.
Чтобы
я
снова
мог
держаться.
Ohne
dich,
käm
ich
wahrscheinlich
niemals
an.
Без
тебя
я
бы,
наверное,
никогда
не
добрался.
Du
bist
mehr
als
nur
ne
Phase,
bist
der
Kompass
meines
Plans.
Ты
больше,
чем
просто
фаза,
ты
компас
моего
плана.
Das
gemachte
Bett
- ungemütlich.
Заправленная
кровать
- неуютная.
Du
reißt
mir
die
Augen
auf
- unermüdlich.
Ты
неустанно
открываешь
мне
глаза.
Schaust
zu
wie
sich
die
Dinge
fügen,
Смотришь,
как
все
складывается,
Sieben
Meilen
Stiefel
landen
schweben
ohne
Flügel,
Сапоги-скороходы
приземляются,
парят
без
крыльев,
Auch
wenn
hier
jeder
sagt:
Даже
если
все
здесь
говорят:
"Der
Moment
ist
nicht
mehr
wert
als
der
Augenblick
danach"
"Момент
не
стоит
больше,
чем
мгновение
после
него",
Warst
du
gerade
eben
da,
gerade
eben
da,
gerade
eben
da.
Ты
только
что
была
здесь,
только
что
была
здесь,
только
что
была
здесь.
Auch
wenn
hier
jeder
sagt:
Даже
если
все
здесь
говорят:
"Der
Moment
ist
nicht
mehr
wert
als
der
Augenblick
danach"
"Момент
не
стоит
больше,
чем
мгновение
после
него",
Warst
du
gerade
eben
da,
gerade
eben
da,
gerade
eben
da.
Ты
только
что
была
здесь,
только
что
была
здесь,
только
что
была
здесь.
Raus
aus
dem
ewigen
Schlaf.
Вырваться
из
вечного
сна.
Raus
aus
dem
ewigen
schlaf
Вырваться
из
вечного
сна.
Ich
weiß,
du
holst
mich
wieder
ab
Я
знаю,
ты
снова
меня
заберешь.
Nur
kurz
raus
aus
dem
ewigen
schlaf,
Всего
лишь
на
мгновение
из
вечного
сна,
Ich
weiß
du
holst
mich
wieder
ab.
Я
знаю,
ты
снова
меня
заберешь.
Euforia,
nur
kurz
raus
aus
dem
ewigen
Schlaf.
Эйфория,
всего
лишь
на
мгновение
из
вечного
сна.
Steh
nur
auf,
um
auf
dich
zu
warten.
Встаю
только
для
того,
чтобы
ждать
тебя.
Ich
weiß
irgendwann
bist
du
da,
Я
знаю,
когда-нибудь
ты
будешь
здесь,
Dann
hälst
du
mich
fest
mit
offenen
Armen,
Тогда
ты
крепко
обнимешь
меня,
Raus
aus
dem
ewigen
Schlaf
Вырваться
из
вечного
сна.
Nur
kurz
raus
aus
dem
ewigen
Schlaf
Всего
лишь
на
мгновение
из
вечного
сна.
Steh
nur
auf
um
auf
dich
zu
warten.
Встаю
только
для
того,
чтобы
ждать
тебя.
Ich
weiß
irgendwann
bist
du
wieder
da,
Я
знаю,
когда-нибудь
ты
снова
будешь
здесь,
Dann
hälst
du
mich
fest
mit
offenen
Armen,
Тогда
ты
крепко
обнимешь
меня,
Raus
aus
dem
ewigen
Schlaf.
Вырваться
из
вечного
сна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonas Schubert
Альбом
Zwei
дата релиза
08-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.