Текст и перевод песни OK KID - Es ist wieder Februar
Es ist wieder Februar
It's February Again
Dein
erstes
Licht
Your
first
light
Nur
ein
Tropfen
auf
den
kalten
Stein
Just
a
drop
on
a
cold
stone
Du
bist
mein
gehasster
Freund
You
are
my
hated
friend
Mein
geliebter
Feind
My
beloved
enemy
Spendest
weder
Trost,
noch
Vitamin
D
Spending
neither
comfort
nor
vitamin
D
Wollte
dich
hier
nie
wieder
seh'n
I
never
wanted
to
see
you
here
again
Ich
mach'
mir
keinen
Reim
aus
dir
I
can't
make
sense
of
you
Lass
meine
Fahne
über
dem
Ofen
zirkulier'n
Let
my
flag
circulate
over
the
oven
Geb'
dir
ein
Zeichen,
siehst
du
nicht
den
weißen
Rauch?
I
give
you
a
sign,
don't
you
see
the
white
smoke?
Ich
hab'
mich
entschieden,
ich
geb'
auf
I've
made
up
my
mind,
I
give
up
Auf,
dich
zu
hassen
To
hate
you
Du
nimmst
mich
stolpernd
an
die
Hand
You
take
my
stumbling
hand
Ich
stopf'
die
eingestarrten
Löcher
in
der
Wand
I
plug
the
frozen
holes
in
the
wall
Es
ist
wieder
Februar
It's
February
again
Ich
hab'
gewusst,
dass
es
stimmt
I
knew
it
was
true
Bin
endlich
wieder
da,
wo
es
beginnt
I'm
finally
back
where
it
begins
Auch
wenn
dich
hier
fast
niemand
vermisst
Even
though
hardly
anyone
here
misses
you
Was
wär'
das
Jahr
bloß
ohne
dich?
What
would
the
year
be
without
you?
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Nothing,
nothing,
nothing,
nothing
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Nothing,
nothing,
nothing,
nothing
Herzlich
Willkommen,
du
räudiger
Hund
Welcome,
you
scabby
dog
Du
hässliches
Etwas,
mein
wundester
Punkt
You
ugly
thing,
my
sorest
spot
Der
allerbeste
Grund,
um
alles
einzureißen
The
very
best
reason
to
tear
it
all
down
Warst
nur
gut
darin,
große
Ziele
klein
zu
falten
Was
only
good
at
folding
big
goals
small
Und
jetzt
bist
du
wieder
da
And
now
you're
back
again
Das
Letzte,
was
ich
brauch'
The
last
thing
I
need
Das
Beste
was
ich
hab'
The
best
thing
I
have
Deine
Schönheit
bleibt
im
Innersten
verborgen
Your
beauty
remains
hidden
deep
inside
Nur
was
dich
überlebt,
ist
von
Bedeutung
für
morgen
Only
what
survives
you
matters
for
tomorrow
Du
nimmst
mich
stolpernd
an
die
Hand
You
take
my
stumbling
hand
Ich
stopf'
die
eingestarrten
Löcher
in
der
Wand
I
plug
the
frozen
holes
in
the
wall
Es
ist
wieder
Februar
It's
February
again
Ich
hab'
gewusst,
dass
es
stimmt
I
knew
it
was
true
Bin
endlich
wieder
da,
wo
es
beginnt
I'm
finally
back
where
it
begins
Auch
wenn
dich
hier
fast
niemand
vermisst
Even
though
hardly
anyone
here
misses
you
Was
wär'
das
Jahr
bloß
ohne
dich?
What
would
the
year
be
without
you?
Was
hab'
ich
dich
verflucht?
Why
did
I
curse
you?
Deine
achtundzwanzig
Tage
zu
Besuch
Your
twenty-eight
days
visiting
Endlich
wieder
Februar
February
at
last
Niemand
lacht
mir
kälter
ins
Gesicht
No
one
laughs
at
me
more
coldly
Was
wär'
das
Jahr
bloß
ohne
dich?
What
would
the
year
be
without
you?
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Nothing,
nothing,
nothing,
nothing
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Nothing,
nothing,
nothing,
nothing
Zwischen
Winterschlaf
und
Frühjahrsmüdigkeit
Between
hibernation
and
springtime
fatigue
Trittst
du
mein
Glück
mit
Füßen
You
trample
my
happiness
underfoot
Ich
heb'
auf,
was
davon
übrig
bleibt
I
pick
up
what's
left
of
it
Kein
Prosit
der
Gemütlichkeit
in
deinen
Armen
No
toast
to
coziness
in
your
arms
Nur
ein
Toast
auf
die
Genügsamkeit
mit
kaltem
Atem
Just
a
toast
to
moderation
with
cold
breath
Niemand
normales
schreibt
ein
Lied
über
dich
No
normal
person
writes
a
song
about
you
Auch
dies
hier
ist
nicht
mehr
wert
als
das,
was
du
für
mich
bist
Even
this
is
not
worth
more
than
what
you
are
to
me
Mit
dir
tanz'
ich
den
Blues
so
wie
jedes
Jahr
With
you
I
dance
the
blues
like
every
year
Niemand
kann
das
besser
als
du
No
one
can
do
it
better
than
you
Ich
hab'
gewusst,
dass
es
stimmt
I
knew
it
was
true
Bin
endlich
wieder
da,
wo
es
beginnt
I'm
finally
back
where
it
begins
Auch
wenn
dich
hier
fast
niemand
vermisst
Even
though
hardly
anyone
here
misses
you
Was
wär'
das
Jahr
bloß
ohne
dich?
What
would
the
year
be
without
you?
Was
hab'
ich
dich
verflucht?
Why
did
I
curse
you?
Deine
achtundzwanzig
Tage
zu
Besuch
Your
twenty-eight
days
visiting
Endlich
wieder
Februar
February
at
last
Niemand
lacht
mir
kälter
ins
Gesicht
No
one
laughs
at
me
more
coldly
Was
wär'
das
Jahr
bloß
ohne
dich?
What
would
the
year
be
without
you?
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Nothing,
nothing,
nothing,
nothing
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Nothing,
nothing,
nothing,
nothing
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Nothing,
nothing,
nothing,
nothing
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Nothing,
nothing,
nothing,
nothing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonas Schubert, Moritz Rech, Raffael Kuehle
Альбом
Zwei
дата релиза
08-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.