Текст и перевод песни OK KID - Gute Menschen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
seh
nur
gute
Menschen
Я
вижу
только
хороших
людей
Überall
nur
gute
Menschen
Везде
только
хорошие
люди
Alles
ist
einfach,
bist
du
einfach
gestrickt
Все
просто,
вы
просто
вязали
Kein
Knoten
im
Kopf,
nur
ein
Faden
am
Genick
Ни
одного
узла
в
голове,
только
нитка
на
шее
Und
dann
ab
Richtung
Glückseligkeit
А
потом
от
блаженства
Ein
Leben
im
Korsett
Жизнь
в
корсете
Ein
guter
Mensch
verdrängt,
was
er
nicht
weiß
Хороший
человек
вытесняет
то,
чего
он
не
знает
Damit
sich
gute
Menschen
nicht
länger
als
Opfer
fühl'n
Чтобы
хорошие
люди
больше
не
чувствовали
себя
жертвами
Lern'
sie
von
Kindesbein'
an
Roboterspiel'n
Научите
их
с
детской
ноги
роботизированной
игре
Ellbogen
raus
und
auf
Opfer
ziel'n
Локоть
и
целиться
в
жертву
Nach
oben
buckeln,
sich
'nen
goldenen
Cock
verdien'
Горбиться
вверх,
зарабатывая
себе
золотой
член'
Nur
glückliche
Orangen
in
der
Saftpresse
Только
счастливые
апельсины
в
соковыжималке
Sogar
der
Mettigel
lacht
in
ihre
Hackfresse
Даже
Mettigel
смеется
в
их
рубить
нахрен
Ein
guter
Mensch
muss
tun,
was
ein
guter
Mensch
tun
muss
Хороший
человек
должен
делать
то,
что
должен
делать
хороший
человек
Luxus
und
Ruhm,
rumlutschen
bis
zum
Schluss
Роскошь
и
слава,
сосать
до
конца
Ich
weiß
nicht,
was
ihr
seht
Я
не
знаю,
что
вы
видите
Ich
seh'
nur
gute
Menschen
Я
вижу
только
хороших
людей
Alle
lieben
Kinder
Все
любят
детей
Alle
gehen
Blut
spenden
Все
идут
сдавать
кровь
Und
das
letzte,
was
man
hier
noch
vermisst,
И
последнее,
чего
еще
здесь
не
хватает,
Ist
die
Antwort
auf
die
Frage,
warum
alles
bleibt
wie's
is'
Является
ли
ответ
на
вопрос,
почему
все
остается
как's
is'
Ich
weiß
nicht,
was
ihr
seht
Я
не
знаю,
что
вы
видите
Ich
seh'
nur
gute
Menschen
Я
вижу
только
хороших
людей
Alle
lieben
Kinder
Все
любят
детей
Alle
gehen
Blut
spenden
Все
идут
сдавать
кровь
Und
das
letzte,
was
man
hier
noch
vermisst,
И
последнее,
чего
еще
здесь
не
хватает,
Ist
die
antwort
auf
die
Frage,
warum
alles
bleibt
wie's
is'
Является
ли
ответ
на
вопрос,
почему
все
остается
как's
is'
Weiche
Strafen
für
gewaltbereite
Ausländer
- no
go!
Мягкие
наказания
для
готовых
к
насилию
иностранцев
- no
go!
Nein
sie
sind
keine
Nazis,
auch
sie
trinken
Kaffee
to
go
Нет
они
не
нацисты,
они
тоже
пьют
кофе
to
go
Auch
sie
war'n
schon
im
Urlaub,
wo's
Schwarze
gab
Она
тоже
была
в
отпуске,
где
были
черные
Und
am
Vatertag
lief
sogar
Roberto
Blanco,
А
в
День
отца
даже
побежал
Роберто
Бланко,
Der
ein
wunderbarer
Neger
war
Который
был
прекрасным
негром
Wo
ist
das
Problem?
В
чем
проблема?
Kinderschänder
müssen
sterben,
voll
o.k.
Ребенок
должен
умереть
molester,
вполне
о'кей
"Böhse
onkelz"
auf
der
Heckscheibe
steh'n
"Böhse
onkelz"
на
заднем
стекле
стоит
Mit
Deutschlandfahne
schwenkend
durch
die
Straße
geh'n
С
немецким
флагом,
поворачивая
через
улицу,
идите
Alles
nur
gut
gemeint
aus
angst
um
ihre
Blutsbrüder
Все
только
благонамеренные
из
страха
за
своих
кровных
братьев
Sie
sind
das
Volk,
alles
nur
besorgte
Wutbürger
Они-народ,
все
только
озабоченные
гневные
граждане
Stammtischmodus
- jetzt
wird
laut
Diskutiert
Режим
столового
стола
- теперь
обсуждается
вслух
Schwarz-Rot-Grün,
alles
wird
grau
meliert
Черно-красно-зеленый,
все
мелеет
серым
Was,
was
homophob?
Что,
гомофоб?
(Nein,
nein,
nein,
nein,
nein)
(Нет,
нет,
нет,
нет,
нет)
Sie
sind
da
für
kranke
Menschen
Они
там
для
больных
людей
Auch
Schwule
kann
man
heil'n
Даже
геев
можно
вылечить
Eine
Hand
wäscht
die
andere
rein
Одна
рука
моет
другую
Brownies
backen
für
die
Hochzeit
Пирожные
выпечка
для
свадьбы
Mohrenköpfe
teil'n
Мор
головки
teil'n
Und
wenn
im
Sportlerheim
die
erste
Strophe
erklingt,
И
когда
в
доме
спортсменов
прозвучит
первый
куплет,
Das
Brüderlein
singt,
ist
das
überhaupt
nicht
schlimm
Братва
поет,
это
совсем
не
плохо
Niemand
schiebt
hier
irgendjemand'
ab
Никто
здесь
никого
не
отталкивает
Alle
lieben
aydin
döner
- beste
Soße
der
Stadt
Все
любят
айдынскую
шаурму
- лучший
соус
в
городе
Ich
weiß
nicht,
was
ihr
habt
Я
не
знаю,
что
у
вас
есть
Ich
seh'
nur
gute
Menschen,
Я
вижу
только
хороших
людей,
Die
nichts
Böses
woll'n,
nein,
Которые
не
хотят
зла,
нет,
Die
nur
an
uns're
Zukunft
denken
Которые
думают
только
о
нас'повторно
будущее
Und
wahrscheinlich
werden
sie
es
nie
versteh'n,
И,
вероятно,
вы
никогда
не
поймете,
Warum
ich
kotzen
muss,
wenn
ich
sie
seh'
Почему
я
должен
блевать,
когда
вижу
их'
Ich
weiß
nicht,
was
ihr
habt
Я
не
знаю,
что
у
вас
есть
Ich
seh'
nur
gute
Menschen
Я
вижу
только
хороших
людей
Alle
lieben
Kinder
Все
любят
детей
Alle
gehen
Blut
spenden
Все
идут
сдавать
кровь
Und
das
letzte,
was
man
hier
noch
vermisst,
И
последнее,
чего
еще
здесь
не
хватает,
Ist
die
Antwort
auf
die
Frage,
warum
alles
bleibt
wie's
is'
Является
ли
ответ
на
вопрос,
почему
все
остается
как's
is'
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonas Schubert, Moritz Rech, Raffael Kuehle, Sven Ludwig
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.