Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Auch
Gott
macht
mal
Fehler
aber
dass
er
dich
schuf
Even
God
makes
mistakes,
but
creating
you,
Ist
auch
nicht
zu
erklären
mit
'nem
missglückten
Versuch
Can't
be
explained
as
a
failed
attempt,
too.
Mit
dir
teil
ich
nichts
I
share
nothing
with
you,
Außer
das
gleiche
Glück
dass
uns're
Eltern
uns
gekriegt
haben
Except
the
same
luck
that
our
parents
had
us.
An
einem
Ort
wo
man
ruhig
schlafen
kann
am
Abend
In
a
place
where
you
can
sleep
peacefully
at
night,
Was
hast
du
schon
dazu
beigetragen?
What
have
you
contributed
to
the
light?
Deine
Fahne
oder
Farbe,
auf
was
bist
du
stolz?
Your
flag
or
your
color,
what
are
you
proud
of?
Oder
ist
es
der
"Fuck
you
Greta"
Aufkleber
auf
dem
Golf?
Or
is
it
the
"Fuck
you
Greta"
sticker
on
your
Golf?
Apropos
Volkswagen,
mit
der
Qualifikation
"Papa's
Sohn"
Speaking
of
Volkswagen,
with
the
qualification
"Daddy's
son",
Ihn
zum
Geburtstag
in
'nem
Vorgarten
gestellt
bekommen
Received
it
as
a
birthday
present,
parked
on
the
lawn.
Und
jetzt
Angst
dass
die
ganze
Welt
herkommt
And
now
you're
scared
the
whole
world's
coming,
Und
dir
alles
nimmt
was
du
nicht
besitzt
To
take
everything
from
you
that
you
don't
even
own.
Afrikanische
Barbaren
oder
Bill
Gates
mit
'nem
Chip
African
barbarians
or
Bill
Gates
with
a
chip,
Wie
oft
muss
man
falsch
abbiegen
dass
man
landet
wo
du
bist?
How
many
wrong
turns
does
it
take
to
end
up
where
you
slip?
Wärst
du
wirklich
so
dumm
wie
du
sprichst
If
you
were
really
as
stupid
as
you
speak,
Hätt
ich
Mitleid
aber
ich
hab
nichts
übrig
für
dich
I'd
feel
pity,
but
I
have
nothing
left
for
you,
not
a
peep.
Wenn
das
was
ihr
seid
wirklich
Mensch
sein
soll
If
what
you
are
is
really
supposed
to
be
human,
Dann
wurde
ich
falsch
programmiert
Then
I
was
programmed
wrong,
it's
truly
inhuman.
Dann
gebe
ich
mich
lieber
selber
zurück
Then
I'd
rather
return
myself,
Hauptsache
ich
bin
nicht
so
wie
ihr
As
long
as
I'm
not
like
you,
placed
on
a
shelf.
Mir
fällt
leider
kein
Wort
mehr
ein
I
can't
think
of
another
word,
Was
ich
auf
meine
Verachtung
für
euch
noch
reimt
That
rhymes
with
my
contempt
for
you,
unheard.
Wenn
das
was
ihr
seid
wirklich
Mensch
sein
soll
If
what
you
are
is
really
supposed
to
be
human,
Will
ich
keiner
mehr
sein
I
don't
want
to
be
one,
it's
truly
inhuman.
Wer
zur
Quelle
will
muss
gegen
den
Strom
schwimmen
If
you
want
to
reach
the
source,
you
have
to
swim
against
the
stream,
So
wie
alle
Idioten
denen
du
glaubst
Just
like
all
the
idiots
you
believe,
it
seems.
Wegen
Idioten
wie
dir
spielen
wir
keine
Shows
Because
of
idiots
like
you,
we
don't
play
any
shows,
Weil
Idioten
wie
dir
ist
kein
Argument
haltbar
Because
of
idiots
like
you,
no
argument
holds.
Wegen
Idioten
wie
dir
ist
Ahrweiler
bald
Alltag
Because
of
idiots
like
you,
Ahrweiler
will
soon
be
everyday,
Fick
dich,
du
findest
alle
Frauen
scheiße
Fuck
you,
you
think
all
women
are
shit,
anyway.
Außer
die
die
für
Mamasöhne
wie
dich
zuhause
bleiben
Except
those
who
stay
home
for
mama's
boys
like
you,
hooray.
Ach,
komm
du
bleibst
doch
eh,
bis
zum
Rest
deines
Lebens
ganz
alleine
Oh,
come
on,
you'll
stay
alone,
for
the
rest
of
your
life,
anyway.
Dann
regelt
sich
Gleichberechtigung
eh
von
ganz
alleine
Then
equality
will
sort
itself
out,
come
what
may.
Es
ist
Fakt,
ich
kenn
keinen
Fakt
den
du
nicht
leugnest
It's
a
fact,
I
don't
know
a
fact
you
don't
deny,
Willst
lieber
aufrecht
sterben
als
dich
lebend
zu
beugen
You'd
rather
die
standing
than
bend
while
alive,
so
high.
Den
größten
Gefallen
den
du
deinen
Kindern
tun
kannst
ist
The
biggest
favor
you
can
do
your
children
is,
Sie
erst
gar
nicht
zu
zeugen
Not
to
create
them,
at
least,
this.
Wenn
das
was
ihr
seid
wirklich
Mensch
sein
soll
If
what
you
are
is
really
supposed
to
be
human,
Dann
wurde
ich
falsch
programmiert
Then
I
was
programmed
wrong,
it's
truly
inhuman.
Dann
gebe
ich
mich
lieber
selber
zurück
Then
I'd
rather
return
myself,
Hauptsache
ich
bin
nicht
so
wie
ihr
As
long
as
I'm
not
like
you,
placed
on
a
shelf.
Mir
fällt
leider
kein
Wort
mehr
ein
I
can't
think
of
another
word,
Was
ich
auf
meine
Verachtung
für
euch
noch
reimt
That
rhymes
with
my
contempt
for
you,
unheard.
Wenn
das
was
ihr
seid
wirklich
Mensch
sein
soll
If
what
you
are
is
really
supposed
to
be
human,
Will
ich
keiner
mehr
sein
I
don't
want
to
be
one,
it's
truly
inhuman.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonas Schubert, Raffael Kuehle, Moritz Rech, Tim Tautorat
Альбом
DREI
дата релиза
13-05-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.