Текст и перевод песни OK KID - Kein Mensch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Auch
Gott
macht
mal
Fehler
aber
dass
er
dich
schuf
Даже
Бог
ошибается,
но
то,
что
он
создал
тебя,
Ist
auch
nicht
zu
erklären
mit
'nem
missglückten
Versuch
Нельзя
объяснить
неудачной
попыткой.
Mit
dir
teil
ich
nichts
У
нас
с
тобой
ничего
общего,
Außer
das
gleiche
Glück
dass
uns're
Eltern
uns
gekriegt
haben
Кроме
одинаковой
удачи,
что
наши
родители
нас
зачали.
An
einem
Ort
wo
man
ruhig
schlafen
kann
am
Abend
В
месте,
где
можно
спокойно
спать
по
ночам.
Was
hast
du
schon
dazu
beigetragen?
Какой
твой
вклад
в
это?
Deine
Fahne
oder
Farbe,
auf
was
bist
du
stolz?
Твой
флаг
или
цвет,
чем
ты
гордишься?
Oder
ist
es
der
"Fuck
you
Greta"
Aufkleber
auf
dem
Golf?
Или
это
наклейка
"Fuck
you
Greta"
на
твоем
Гольфе?
Apropos
Volkswagen,
mit
der
Qualifikation
"Papa's
Sohn"
Кстати,
о
Фольксвагене,
с
квалификацией
"папенькин
сынок",
Ihn
zum
Geburtstag
in
'nem
Vorgarten
gestellt
bekommen
Полученный
в
подарок
на
день
рождения,
припаркованный
перед
домом.
Und
jetzt
Angst
dass
die
ganze
Welt
herkommt
А
теперь
ты
боишься,
что
весь
мир
придет
Und
dir
alles
nimmt
was
du
nicht
besitzt
И
отнимет
у
тебя
все,
чего
у
тебя
нет.
Afrikanische
Barbaren
oder
Bill
Gates
mit
'nem
Chip
Африканские
варвары
или
Билл
Гейтс
с
чипом,
Wie
oft
muss
man
falsch
abbiegen
dass
man
landet
wo
du
bist?
Сколько
раз
нужно
свернуть
не
туда,
чтобы
оказаться
там,
где
ты?
Wärst
du
wirklich
so
dumm
wie
du
sprichst
Будь
ты
действительно
так
глупа,
как
говоришь,
Hätt
ich
Mitleid
aber
ich
hab
nichts
übrig
für
dich
Я
бы
пожалел
тебя,
но
у
меня
нет
к
тебе
ничего,
кроме
презрения.
Wenn
das
was
ihr
seid
wirklich
Mensch
sein
soll
Если
то,
что
вы
из
себя
представляете,
это
действительно
люди,
Dann
wurde
ich
falsch
programmiert
Тогда
меня
неправильно
запрограммировали.
Dann
gebe
ich
mich
lieber
selber
zurück
Тогда
я
лучше
сам
себя
верну,
Hauptsache
ich
bin
nicht
so
wie
ihr
Главное,
чтобы
я
не
был
таким,
как
вы.
Mir
fällt
leider
kein
Wort
mehr
ein
Мне,
к
сожалению,
больше
не
приходит
на
ум
ни
слова,
Was
ich
auf
meine
Verachtung
für
euch
noch
reimt
Которое
рифмовалось
бы
с
моим
презрением
к
вам.
Wenn
das
was
ihr
seid
wirklich
Mensch
sein
soll
Если
то,
что
вы
из
себя
представляете,
это
действительно
люди,
Will
ich
keiner
mehr
sein
То
я
больше
не
хочу
быть
одним
из
вас.
Wer
zur
Quelle
will
muss
gegen
den
Strom
schwimmen
Кто
хочет
к
источнику,
должен
плыть
против
течения,
So
wie
alle
Idioten
denen
du
glaubst
Как
все
идиоты,
которым
ты
веришь.
Wegen
Idioten
wie
dir
spielen
wir
keine
Shows
Из-за
таких
идиоток,
как
ты,
мы
не
даем
концерты,
Weil
Idioten
wie
dir
ist
kein
Argument
haltbar
Потому
что
с
такими
идиотками,
как
ты,
никакой
аргумент
не
работает.
Wegen
Idioten
wie
dir
ist
Ahrweiler
bald
Alltag
Из-за
таких
идиоток,
как
ты,
Арвайлер
скоро
станет
обыденностью.
Fick
dich,
du
findest
alle
Frauen
scheiße
К
черту
тебя,
ты
считаешь
всех
женщин
дерьмом,
Außer
die
die
für
Mamasöhne
wie
dich
zuhause
bleiben
Кроме
тех,
кто
сидит
дома
ради
маменькиных
сынков,
как
ты.
Ach,
komm
du
bleibst
doch
eh,
bis
zum
Rest
deines
Lebens
ganz
alleine
Ах,
да
ладно,
ты
все
равно
останешься
одна
до
конца
своей
жизни,
Dann
regelt
sich
Gleichberechtigung
eh
von
ganz
alleine
Тогда
равноправие
само
собой
урегулируется.
Es
ist
Fakt,
ich
kenn
keinen
Fakt
den
du
nicht
leugnest
Это
факт,
я
не
знаю
ни
одного
факта,
который
бы
ты
не
отрицала.
Willst
lieber
aufrecht
sterben
als
dich
lebend
zu
beugen
Ты
лучше
умрешь
стоя,
чем
согнешься
живой.
Den
größten
Gefallen
den
du
deinen
Kindern
tun
kannst
ist
Самое
большое
одолжение,
которое
ты
можешь
сделать
своим
детям,
это
Sie
erst
gar
nicht
zu
zeugen
Вообще
их
не
рожать.
Wenn
das
was
ihr
seid
wirklich
Mensch
sein
soll
Если
то,
что
вы
из
себя
представляете,
это
действительно
люди,
Dann
wurde
ich
falsch
programmiert
Тогда
меня
неправильно
запрограммировали.
Dann
gebe
ich
mich
lieber
selber
zurück
Тогда
я
лучше
сам
себя
верну,
Hauptsache
ich
bin
nicht
so
wie
ihr
Главное,
чтобы
я
не
был
таким,
как
вы.
Mir
fällt
leider
kein
Wort
mehr
ein
Мне,
к
сожалению,
больше
не
приходит
на
ум
ни
слова,
Was
ich
auf
meine
Verachtung
für
euch
noch
reimt
Которое
рифмовалось
бы
с
моим
презрением
к
вам.
Wenn
das
was
ihr
seid
wirklich
Mensch
sein
soll
Если
то,
что
вы
из
себя
представляете,
это
действительно
люди,
Will
ich
keiner
mehr
sein
То
я
больше
не
хочу
быть
одним
из
вас.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonas Schubert, Raffael Kuehle, Moritz Rech, Tim Tautorat
Альбом
DREI
дата релиза
13-05-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.