Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Falasteen Forever
Палестина навсегда
Lost
so
many
souls
man
and
it
truly
breaks
my
heart
Потерял
так
много
душ,
и
это
разбивает
мне
сердце
They'll
try
to
stop
us
but
all
I
got
to
say
is
Free
Palestine
Они
попытаются
остановить
нас,
но
всё,
что
я
скажу
— Свободу
Палестине
From
River
To
The
Sea
От
реки
до
моря
From
River
To
The
Sea
От
реки
до
моря
Falasteen
Tha
kal,
Falasteen
hay
aaj
bhi,
Falasteen
HAMESHA
Палестина
была
вчера,
Палестина
есть
сегодня,
Палестина
ВСЕГДА
Aur
milay
Aazaadi
И
обретёт
свободу
Vo
pukaar
rahay
hamay,
Ayi
tumhay
awaaz
Nahi?
Они
зовут
нас,
разве
ты
не
слышишь
голос?
Jo
na
smjhay
unka
dard
Kya
vo
waqayi
insaan
Bhai?
Кто
не
понимает
их
боль,
разве
они
люди,
брат?
Akele
khud
hi
larr
rahay
Kisi
se
nahi
darr
rahay
Сражаются
в
одиночку,
никого
не
боятся
Musalmaan
Haakim
Jo
ke
Kuch
bhi
Nahi
Kar
rahay
Мусульманские
правители,
которые
ничего
не
делают
Dollar
ke
nashay
may
Apni
jebain
ye
jo
bharr
rahay
В
дурмане
долларов,
наполняют
свои
карманы
Dushman
besharam,
Sharam
se
nahi
vo
marr
rahay
Враг
бесстыдный,
умирают
без
стыда
Makafaat
e
Amal
Hoga
Inka
hisaab
bhi
Воздаяние
придёт,
и
их
счёт
будет
оплачен
Hogi
Maula
ki
pakkar
Aur
vo
dega
saza
bhi
Придёт
хватка
Аллаха,
и
Он
даст
наказание
Lautain
gi
Khushiyan,
Azaad
Hoga
GAZA
bhi
Вернётся
радость,
ГАЗА
станет
свободной
Bachay
khailain
gy
phir
se
Maa
baap
ke
Saath
bhi
Дети
снова
будут
играть
рядом
с
родителями
Aaj
bhi
sab
se
bhaari
Sab
se
Chotay
kafan
Hain
Сегодня
самые
тяжёлые,
самые
маленькие
саваны
Kitnay
behn
bhai
Kar
chukay
Dafan
Hain
Сколько
сестёр
и
братьев
уже
погребены
Nasal
Ka
khaatma
Zaalim
ki
ye
rasam
hay
Уничтожение
народа
— это
традиция
тиранов
Ham
Nahi
hongay
chup
Hamnay
bhi
khayi
Qasam
hay
Мы
не
будем
молчать,
мы
тоже
дали
клятву
Tum
kamzor
Nahi
Tumharaa
dushman
kamzarf
hay
Ты
не
слабый,
твой
враг
— ничтожный
Tum
insaan
vo
hevaan
Vaazay
yehi
farq
hay
Ты
— человек,
он
— зверь,
вот
в
чём
разница
Vo
lete
auron
ki
madad
Par
tumharay
Saath
Tou
rabb
hay
Они
получают
помощь
других,
но
с
тобой
— Господь
Aur
Rabb
ne
Diya
jiska
Saath
Vo
haara
hi
kab
hay?
А
кого
поддержал
Господь,
тот
когда
проигрывал?
Kitni
or
shahadatain?
Сколько
ещё
мучеников?
Tabah
saari
imaaratain
Разрушены
все
здания
Bichray
kitnay
vaalidain
Сколько
разлучённых
родителей
Phir
bhi
jaari
Ibaadatain
Но
поклонения
продолжаются
I
don't
really
care
about
(When
to
say
when)
Мне
всё
равно
(Когда
сказать
«хватит»)
All
I'mma
say
is
Free
Palestine
till
the
end
Всё,
что
я
скажу
— Свободу
Палестине
до
конца
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.