Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
post statements
послесловия
Assalam
o
Alaikum
Baba
kya
hain
haal
chaal?
Мир
тебе,
отец,
как
твои
дела?
Pata
bhi
nahi
chala
k
guzr
gaye
6 saal
Не
заметил
даже
– промелькнуло
шесть
лет.
Socha
jb
aaj
bhi
to
aata
nhi
kuch
yaad
Подумал
сегодня:
память
пуста,
как
и
прежде,
Aye
ga
bhi
ab
kese
ab
to
hogaye
20
saal
Как
вспомнить
сейчас?
Прошло
ведь
двадцать
лет.
Ye
kesi
judaye
jiska
koi
dard
nahi?
Что
за
связь,
где
боли
вовсе
нет?
20
saal
se
ghar
ka
bara
mard
may
hi?
Двадцать
лет
глава
семьи
– разве
не
я?
Krni
thi
kuch
baatain
jo
reh
gaye
ankahee
Слова,
что
остались
проговоренными
не
до
конца,
Sunani
thi
kuch
baatain
jo
reh
gaye
ansunee
Рассказы,
что
ты
так
и
не
услышал
вовсе.
Larka
ye
besharam
ab
gaanay
banata
hay
Парень
стал
бесстыжим,
строчит
теперь
песни,
Jo
kabhi
chup
tha
ab
stage
pr
aata
hay
Немой
прежде
– теперь
выступает
на
сценах.
Kaafi
hay
zimedaari
but
still
chasing
all
my
dreams
Хватает
ответственности,
но
всё
гонюсь
за
мечтами,
Kabhi
kabhi
khud
pr
bhi
ab
aata
na
yaqeen
Порой
и
себе
самому
не
веря
даже.
Shoutout
to
my
Mom
'Cause
she
raised
a
real
one
Спасибо
маме
– воспитала
нордового.
Likha
unko
letter
'Cause
she
deserves
all
the
love
Письмо
ей
написал
– заслужила
всю
любовь.
Always
Forgive
Всегда
прощаю,
Never
Forgetting
Не
забывая,
Jaanay
bhi
do
Да
и
забудь,
Too
late
for
regretting
Жалеть
поздно
стало.
Jo
kuch
hua
Что
было
– то
было,
Was
so
much
upsetting
Так
сильно
ранило.
Faidah
hi
nahi
Толку-то
нет,
No
point
for
expressing
Словами
выплеск
– напрасно.
Kuch
cheezain
ab
nahi
hy
mere
haath
may
Что-то
уж
мне
не
принадлежит,
Haqeeqat
munfarid
hay
mere
khwaab
se
Реальность
так
разнится
со
снами.
Kitnay
haadsay
guzray
mere
haath
se
Сколько
прошло
событий
мимо
рук,
Dara
nahi
khudhi
ka
hun
bana
jo
baap
main
Но
не
дрогнул,
став
отцом
сам.
Zahir
kiya
hay
tou
milegi
na
hate
Высказался
– не
жди
ненависти.
Fikr
krna
chor
di
end
of
debate
Перестал
гадать
– конец
дискуссии.
It's
all
love
for
jo
krjatay
relate
Всё
к
тем,
кто
понимает,
– моя
любовь.
Trying
to
accept,
what's
Written
in
my
fate
Пытаюсь
принять,
что
предначертано
в
судьбе.
Batana
tha
ke
ek
milli
achi
dost
Хотел
сказать:
нашёл
хорошую
подругу,
Par
us
se
bhi
ab
baat
nahi
hoti
roz
Но
с
ней
теперь
не
говорим
подолгу.
Mil
nahi
paaya
us
se
wo
bhi
ab
naaraaz
hay
Не
мог
связаться,
она
сердится
теперь,
I
know
that
i
fucked
up
mujhay
bhi
ehsaas
hay
Знаю,
что
облажался
– стыдно
мне.
She
was
the
first
to
say
that
she's
proud
of
me
Первой
сказала,
что
мной
гордится.
I
hope
she
really
means
it
- That's
a
doubt
for
me
Верю
ли?
Закралось
сомнение.
She's
too
good
- she
just
can't
be
wrong
Слишком
хороша
– ошибки
исключены.
But
she
won't
know
she
doesn't
listen
to
my
songs
(fuck)
Но
не
узнает
– мои
песни
ей
не
слышны
(чёрт!).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Omar Farooq, Prod Aureola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.