Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
우린
Bossa
Nova에
취해
Wir
sind
berauscht
von
Bossa
Nova
여름밤
향기를
빌려
Haben
den
Duft
der
Sommernacht
geliehen
마음의
소리를
불러
불러
불러
Rufen,
rufen,
rufen
die
Stimme
des
Herzens
오늘
밤
이
바람이
Dieser
Wind
heute
Nacht
너와
날
들뜨게
하고
Macht
dich
und
mich
ganz
aufgeregt
나
뛰는
가슴
네
웃음소린
Mein
pochendes
Herz,
dein
Lachen
너와
나의
합주
(this
is
real
music)
Sind
unser
Zusammenspiel
(das
ist
echte
Musik)
봄
여름
가을
겨울
다시
돌아
여름
앞에
Frühling,
Sommer,
Herbst,
Winter
und
wieder
vor
dem
Sommer
급상승하는
건
온도뿐
만
아닌
우리
Was
rasant
ansteigt,
ist
nicht
nur
die
Temperatur,
sondern
auch
wir
발을
막
헛딛고
나
말을
좀
절어도
Auch
wenn
ich
mal
danebentrete
und
ein
wenig
stottere
이건
오랫동안
그린
큰
그림
Das
ist
das
große
Bild,
das
ich
lange
gemalt
habe
우린
Bossa
Nova에
취해
Wir
sind
berauscht
von
Bossa
Nova
마음의
소리가
노래처럼
흘러나와
Die
Stimme
des
Herzens
fließt
wie
ein
Lied
heraus
여름밤
향기를
빌려
Den
Duft
der
Sommernacht
geliehen
너에게
들려주려
해
나의
모든
마음을
Dir
will
ich
all
mein
Herz
hören
lassen
좋아
좋아해
(na,
na,
na)
Ich
mag
dich,
ich
mag
dich
sehr
(na,
na,
na)
좋아
좋아해
(no,
no,
no)
Ich
mag
dich,
ich
mag
dich
sehr
(no,
no,
no)
이
순간을
담아
(ah,
ah,
ah)
Diesen
Moment
festhalten
(ah,
ah,
ah)
너와
내가
써
내려가는
Das
du
und
ich
schreiben
우리
젊은
날의
시
Das
Gedicht
unserer
jungen
Tage
It′s
so
hot
but
I'm
feeling
so
good
Es
ist
so
heiß,
aber
ich
fühle
mich
so
gut
강가에
흐르는
소리
덕에
뜨거워도
fresh
Dank
des
Geräuschs
vom
Flussufer,
ist
es
heiß,
aber
frisch
바람이
조금씩
불어
너와
날
위해
Der
Wind
weht
ein
wenig
für
dich
und
mich
Can
you
feel
that,
hmm-hmm
Kannst
du
das
fühlen,
hmm-hmm
나뭇잎이
부딪힌
beat
위에
우린
making
a
melody
Auf
dem
Beat,
den
die
Blätter
erzeugen,
erschaffen
wir
eine
Melodie
Like
the
girl
from
Ipanema,
you
know
what
I
mean?
Wie
das
Mädchen
aus
Ipanema,
weißt
du,
was
ich
meine?
지워지지
않은
못된
기억의
조각이
Auch
wenn
manchmal
Stücke
böser,
unauslöschlicher
Erinnerungen
mein
Herz
stechen,
가끔씩
마음을
찌를
때도
있지만
Aber
wenn
ich
dich
umarme,
wenn
ich
bei
dir
bin,
널
안으면
너와
함께라면
Scheint
alles
in
Ordnung
zu
sein
전부
괜찮을
것
같은데
Alles
scheint
gut
zu
werden
우린
Bossa
Nova에
취해
Wir
sind
berauscht
von
Bossa
Nova
마음의
소리가
노래처럼
흘러나와
Die
Stimme
des
Herzens
fließt
wie
ein
Lied
heraus
여름밤
향기를
빌려
Den
Duft
der
Sommernacht
geliehen
너에게
들려주려
해
나의
모든
마음을
Dir
will
ich
all
mein
Herz
hören
lassen
좋아
좋아해
(na,
na,
na)
Ich
mag
dich,
ich
mag
dich
sehr
(na,
na,
na)
좋아
좋아해
(no,
no,
no)
Ich
mag
dich,
ich
mag
dich
sehr
(no,
no,
no)
이
순간을
담아
(ah,
ah,
ah)
Diesen
Moment
festhalten
(ah,
ah,
ah)
너와
내가
써
내려가는
Das
du
und
ich
schreiben
우리
젊은
날의
시
Das
Gedicht
unserer
jungen
Tage
시간이
지나
이
기억들이
Wenn
die
Zeit
vergeht
und
diese
Erinnerungen
내게
점점
희미해져
갈
때쯤
Für
mich
langsam
verblassen,
꺼내
보면
방금
전처럼
Möchte
ich
sie
so
bewahren,
dass,
wenn
ich
sie
hervorhole,
느낄
수
있게
남기고
싶어
Ich
sie
fühlen
kann,
als
wäre
es
gerade
erst
geschehen
저기
달이
잠들고
Auch
wenn
der
Mond
dort
drüben
einschläft
여기
모두
돌아가도
Und
alle
von
hier
fortgehen
우리의
연주는
계속된다
Unser
Zusammenspiel
geht
weiter
I′ll
always
love
ya,
babe
Ich
werde
dich
immer
lieben,
Babe
This
is
summer
story
Das
ist
eine
Sommergeschichte
우리
둘이
함께
써보자
Lass
sie
uns
beide
zusammen
schreiben
여름밤
향기를
빌려
Den
Duft
der
Sommernacht
geliehen
드디어
너에게
불러
Endlich
singe
ich
für
dich
이
노랠
들려줄
게
Lasse
dich
dieses
Lied
hören
So
many
time,
thank
you
for
기다려줘서
So
oft,
danke,
dass
du
gewartet
hast
맘
편히
들어줘
Hör
es
dir
unbeschwert
an
좋아
좋아해
(na,
na,
na)
Ich
mag
dich,
ich
mag
dich
sehr
(na,
na,
na)
좋아
좋아해
(no,
no,
no)
Ich
mag
dich,
ich
mag
dich
sehr
(no,
no,
no)
이
순간을
담아
(ah,
ah,
ah)
Diesen
Moment
festhalten
(ah,
ah,
ah)
너와
내가
써
내려가는
Das
du
und
ich
schreiben
우리
젊은
날의
시
Das
Gedicht
unserer
jungen
Tage
너와
내가
써
내려가는
Das
du
und
ich
schreiben
우리
젊은
날의
시
Das
Gedicht
unserer
jungen
Tage
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hwang Hyun, Mk, Wyatt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.