Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Gets To A Point
Es kommt zu einem Punkt
I
hear
congratulations
are
in
order,
so
to
mark
the
big
event
Ich
höre,
Glückwünsche
sind
angebracht,
also
zur
Feier
des
großen
Ereignisses
I've
ordered
all
of
the
king's
horses
to
fuck
all
of
the
king's
men
habe
ich
befohlen,
dass
alle
Pferde
des
Königs
alle
Männer
des
Königs
ficken
sollen
As
for
me,
I've
waited
days
to
take
the
girl
with
Bowie's
eyes
Was
mich
betrifft,
ich
habe
Tage
gewartet,
um
das
Mädchen
mit
den
Bowie-Augen
mitzunehmen
Out
in
my
'04
Vauxhall
Astra
faster
than
the
speed
of
light
Raus
in
meinem
'04er
Vauxhall
Astra,
schneller
als
Lichtgeschwindigkeit
It
gets
to
a
point
Es
kommt
zu
einem
Punkt
It
gets
to
a
point
Es
kommt
zu
einem
Punkt
It
gets
to
a
point
where
Es
kommt
zu
einem
Punkt,
wo
It
gets
to
a
point
Es
kommt
zu
einem
Punkt
Inspire
an
empire
of
disinterest,
the
likes
they've
never
seen
Inspiriere
ein
Reich
des
Desinteresses,
wie
sie
es
noch
nie
gesehen
haben
Bear
the
coffin
on
your
shoulder
of
the
European
dream
Trage
den
Sarg
des
europäischen
Traums
auf
deiner
Schulter
Spend
your
money
on
the
jackets,
no
one
notes
designer
jeans
Gib
dein
Geld
für
die
Jacken
aus,
niemand
beachtet
Designerjeans
Hide
away
your
self-importance
lest
they
know
that
you're
not
keen
Verstecke
deine
Selbstherrlichkeit,
damit
sie
nicht
merken,
dass
du
nicht
begeistert
bist
It
gets
to
a
point
Es
kommt
zu
einem
Punkt
It
gets
to
a
point
Es
kommt
zu
einem
Punkt
It
gets
to
a
point
where
Es
kommt
zu
einem
Punkt,
wo
It
gets
to
a
point
Es
kommt
zu
einem
Punkt
Let's
play
would
you
rather
in
the
car
like
it's
a
psychometric
test
Lass
uns
'Würdest
du
eher'
im
Auto
spielen,
als
wäre
es
ein
psychometrischer
Test
Would
you
be
underrated
or
overrated?
Faithlessness
or
blessed?
Wärst
du
lieber
unterschätzt
oder
überschätzt?
Treulos
oder
gesegnet?
Would
you
pick
blood
ahead
of
water?
Würdest
du
Blut
dem
Wasser
vorziehen?
Pick
your
head
ahead
of
heart?
Würdest
du
deinen
Kopf
über
dein
Herz
stellen?
Would
you
pool
our
parts
together
or
just
watch
me
pulled
apart?
Würdest
du
unsere
Teile
zusammenlegen
oder
einfach
zusehen,
wie
ich
auseinandergerissen
werde?
It
gets
to
a
point
Es
kommt
zu
einem
Punkt
It
gets
to
a
point
Es
kommt
zu
einem
Punkt
It
gets
to
a
point
Es
kommt
zu
einem
Punkt
It
gets
to
a
point
Es
kommt
zu
einem
Punkt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert David Shields
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.