Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everybody
working
on
they
banger
Jeder
arbeitet
an
seinem
Knaller
I
put
that
idea
right
back
on
the
hanger
Ich
hänge
diese
Idee
direkt
wieder
an
den
Bügel
Like
I'm
done
with
that
Als
ob
ich
damit
fertig
wäre
Used
to
tell
myself
that
I
was
done
with
rap
Früher
sagte
ich
mir,
ich
wäre
mit
Rap
fertig
But
I
came
right
back
like
a
Aber
ich
kam
direkt
zurück
wie
eine
Bad
habit
Schlechte
Angewohnheit
Guess
I
gotta
problem
but
it
been
little
awhile
Ich
schätze,
ich
habe
ein
Problem,
aber
es
ist
schon
eine
Weile
her
So
I
gotta
take
a
breath
between
the
lines
that
I
spit
like
I'm
Also
muss
ich
zwischen
den
Zeilen,
die
ich
spucke,
Luft
holen,
als
wäre
ich
And
that
Caddy
Und
dieser
Caddy
In
my
dreams
when
I
sleep
In
meinen
Träumen,
wenn
ich
schlafe
But
I
wake
up
and
the
dream
still
just
a
dream
and
I,
I
Aber
ich
wache
auf
und
der
Traum
bleibt
nur
ein
Traum
und
ich,
ich
I've
had
it
Ich
habe
es
satt
I
drive
four
door
but
every
door
squeak
when
they
close
Ich
fahre
einen
Viertürer,
aber
jede
Tür
quietscht,
wenn
sie
sich
schließt
And
I
blow
twelve
gallons
a
week
Und
ich
verbrauche
zwölf
Gallonen
pro
Woche
And
I
go
slow
nowadays
when
I
make
when
my
moves
Und
ich
bewege
mich
heutzutage
langsam,
wenn
ich
meine
Züge
mache
If
I
move
too
fast
they
might
speak
Wenn
ich
mich
zu
schnell
bewege,
könnten
sie
reden
Hit
the
booth
loosely
once
in
a
week
in
a
month
Ich
gehe
locker
einmal
pro
Woche
in
einem
Monat
in
die
Kabine
That's
a
handful
of
times
in
a
year
at
least
Das
ist
eine
Handvoll
Mal
im
Jahr,
zumindest
And
I
made
my
peace
with
a
piece
of
myself
Und
ich
habe
meinen
Frieden
mit
einem
Teil
von
mir
gemacht
But
I
gotta
couple
more
I
gotta
meet
Aber
ich
muss
noch
ein
paar
mehr
treffen
One
in
my
head,
one
on
the
beat
Einen
in
meinem
Kopf,
einen
im
Beat
One
that
miss
the
feel
of
the
thrill
of
the
streets
Einen,
der
das
Gefühl
des
Nervenkitzels
der
Straße
vermisst
One
with
the
bills
and
the
pills
Einen
mit
den
Rechnungen
und
den
Pillen
And
the
one
with
the
Hollywood
dreams
Und
der
mit
den
Hollywood-Träumen
One
that
don't
let
me
sleep
Einer,
der
mich
nicht
schlafen
lässt
One
that
want
the
game
on
a
leash
Einer,
der
das
Spiel
an
der
Leine
haben
will
And
I'll
make
it
clear
Und
ich
werde
es
klarstellen
My
flow
still
Mein
Flow
ist
immer
noch
Patek
Philippe
Patek
Philippe
And
the
skill
don't
stop
like
a
Rolly
don't
tick
Und
das
Können
hört
nicht
auf,
wie
eine
Rolly
nicht
tickt
So
don't
you
try
to
put
game
on
me
Also
versuche
nicht,
mir
etwas
vorzumachen,
Kleine.
I
just
needed
some
room
to
breathe
that's
all
Ich
brauchte
nur
etwas
Raum
zum
Atmen,
das
ist
alles
If
I
come
back
no
shit
I'll
ball
but
I
still
got
doubts
I'll
fall
Wenn
ich
zurückkomme,
kein
Scheiß,
werde
ich
durchstarten,
aber
ich
habe
immer
noch
Zweifel,
dass
ich
fallen
werde
All
y'all
bitches
still
rap
the
same
shit
All
ihr
Schlampen
rappt
immer
noch
den
gleichen
Scheiß
I'm
bored
I'm
sick
of
it
Ich
bin
gelangweilt,
ich
habe
es
satt
We
need
sicker
shit
Wir
brauchen
krasseren
Scheiß
Cut
the
Migos
flow
Hört
auf
mit
dem
Migos-Flow
Cut
the
flexing
every
chance
you
get
Hört
auf,
bei
jeder
Gelegenheit
anzugeben
You
ain't
big
dawg
(Big
dawg)
Du
bist
kein
großer
Hund
(großer
Hund)
You
a
pup
you
bitch
Du
bist
ein
Welpe,
du
Schlampe
Lil
bitch
Kleine
Schlampe
Watch
how
I
flow
like
this
Schau,
wie
ich
so
fließe
How
I'm
ice
cold
like
this
Wie
ich
so
eiskalt
bin
How
I
got
the
beat
and
the
tempo
gripped
and
I
won't
let
go
Wie
ich
den
Beat
und
das
Tempo
im
Griff
habe
und
nicht
loslassen
werde
In
a
vice
grip
hold
like
this
In
einem
Schraubstockgriff
so
I
should
know
better
but
I
don't
so
I
wrote
this
to
get
shit
outta
my
throat
Ich
sollte
es
besser
wissen,
aber
ich
tue
es
nicht,
also
habe
ich
das
geschrieben,
um
den
Scheiß
aus
meinem
Hals
zu
bekommen
And
outta
my
chest
and
I
grab
my
coat
Und
aus
meiner
Brust
und
ich
greife
nach
meinem
Mantel
After
my
vest
Nach
meiner
Weste
Cuz
if
I
take
shots
they
grab
they
scopes
Denn
wenn
ich
Schüsse
abbekomme,
greifen
sie
nach
ihren
Zielfernrohren
Break
it
down
and
roll
it
up
and
smoke
it
ash
it
roll
another
one
Zerbrich
es
und
roll
es
auf
und
rauche
es,
asche
es,
roll
noch
einen
Maybe
this
the
time
I
hit
the
studio
and
get
something
done
Vielleicht
ist
dies
das
Mal,
dass
ich
ins
Studio
gehe
und
etwas
fertig
bekomme
Watch
them
run
watch
the
gun
Sieh
sie
rennen,
sieh
die
Waffe
Locked
and
loaded
Geladen
und
entsichert
Fire
reload
it
load
another
one
Feuer,
nachladen,
noch
einen
laden
Am
I
back
for
good
or
is
it
just
for
fun
Bin
ich
für
immer
zurück
oder
ist
es
nur
zum
Spaß
Who
knows
my
two
minutes
done
Wer
weiß,
meine
zwei
Minuten
sind
vorbei
Ninteen
ninety
six
I
was
born
twenty
eleven
had
my
heart
broken
Neunzehnhundertsechsundneunzig
wurde
ich
geboren,
zweitausendelf
wurde
mein
Herz
gebrochen
Caught
in
a
storm
never
recovered
In
einem
Sturm
gefangen,
nie
erholt
Now
I'm
twenty
four
years
old
Jetzt
bin
ich
vierundzwanzig
Jahre
alt
Still
thinking
about
that
summer
Und
denke
immer
noch
an
diesen
Sommer
Always
stuck
in
the
cold
it's
so
vivid
Immer
in
der
Kälte
gefangen,
es
ist
so
lebhaft
The
colors
I'm
sure
are
different
in
my
mind
Die
Farben
sind
in
meinem
Kopf
sicher
anders
But
I
swear
I
still
see
it
like
I
did
when
I
lived
it
Aber
ich
schwöre,
ich
sehe
es
immer
noch
so,
wie
ich
es
tat,
als
ich
es
erlebte
I
can't
help
but
believe
it
Ich
kann
nicht
anders,
als
es
zu
glauben
And
daydream
it
Und
davon
zu
träumen
The
main
reason
for
years
I
was
still
picking
up
the
pieces
of
shattered
glass
Der
Hauptgrund,
warum
ich
jahrelang
immer
noch
die
Scherben
von
zerbrochenem
Glas
aufsammelte
My
Adam's
apple
was
twitching
fast
Mein
Adamsapfel
zuckte
schnell
Occasional
text
message
then
dipping
fast
Gelegentliche
Textnachricht,
dann
schnell
abtauchen
Started
skipping
class
and
smoking
gas
Fing
an,
den
Unterricht
zu
schwänzen
und
Gras
zu
rauchen
Couple
years
later
selling
pills
dissolving
tabs
Ein
paar
Jahre
später
Pillen
verkaufen,
Tabs
auflösen
She
called
me
round
that
time
Sie
rief
mich
um
diese
Zeit
an
To
catch
up
after
she
asked
Um
sich
zu
treffen,
nachdem
sie
gefragt
hatte
I
told
her
my
situation
Ich
erzählte
ihr
meine
Situation
She
told
me
this
isn't
you
and
never
has
been
Sie
sagte
mir,
das
bist
nicht
du
und
warst
es
nie
What
a
has
been
Was
für
ein
Niemand
What
if
she
never
moved
well
what
would've
happened
Was
wäre,
wenn
sie
nie
umgezogen
wäre,
was
wäre
dann
passiert?
The
cars
on
my
street
going
faster
than
me
Die
Autos
auf
meiner
Straße
fahren
schneller
als
ich
The
streetlights
in
my
eyes
going
faster
than
me
Die
Straßenlaternen
in
meinen
Augen
fahren
schneller
als
ich
The
moonlight
in
my
eyes
going
faster
than
me
Das
Mondlicht
in
meinen
Augen
fährt
schneller
als
ich
Can't
catch
up
to
my
life
it's
going
faster
than
me
Ich
kann
mein
Leben
nicht
einholen,
es
fährt
schneller
als
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacob Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.