Текст и перевод песни Oques Grasses - Coet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Despertem,
dalt
d'un
pi,
com
ocells
a
dins
la
nit
Просыпаемся
на
вершине
сосны,
словно
птицы
в
ночи
Et
regalaré
el
que
tinc,
el
desig,
que
potser
demà
no
vinc
Я
подарю
тебе
всё,
что
у
меня
есть,
желание,
ведь,
возможно,
завтра
я
не
приду
Que
potser
demà
no
hi
sóc
Возможно,
завтра
меня
здесь
не
будет
Enlloc
hi
és
tot,
amb
poc
pots
fer
Всё
есть
везде,
с
малым
можно
сделать
многое
Amb
una
banyera
i
dos
xiclets
construirem
un
coet
Из
ванны
и
двух
жвачек
мы
построим
ракету
Perquè
ens
porti
lluny
d'on
som,
per
tenir
clar
d'on
venim
Чтобы
она
унесла
нас
далеко
отсюда,
чтобы
мы
ясно
помнили,
откуда
мы
Per
tenir
clar
el
que
tenim
Чтобы
мы
ясно
понимали,
что
у
нас
есть
Abraçats,
entregats
a
l'imprevist
Обнявшись,
отдавшись
неожиданностям
Vivint
sense
el
temps,
travessant
la
llum
Живя
вне
времени,
пронзая
свет
Dins
el
tot,
prop
de
mi,
camino
el
que
em
fa
sentir
Внутри
всего,
рядом
с
тобой,
я
иду
по
пути,
который
заставляет
меня
чувствовать
Sóc
feliç,
de
veritat,
sempre
que
et
puc
fer
feliç
Я
счастлив,
правда,
всегда,
когда
могу
сделать
тебя
счастливой
Tenim
una
vida
que
no
és
fàcil
però
que
és
nostra
У
нас
есть
жизнь,
которая
нелегка,
но
она
наша
Per
començar-la
per
la
teulada
Чтобы
начать
её
с
крыши
Deixant
passar
els
dies
per
la
finestra
Пропуская
дни
через
окно
Dormint
al
sostre,
perseguint
estrelles
Спя
на
крыше,
преследуя
звёзды
Sabem
que
ens
desborden
les
coses
boniques
Мы
знаем,
что
нас
переполняют
прекрасные
вещи
Més
enllà
del
bé
i
el
mal
ens
fan
sentir
lliures
За
пределами
добра
и
зла
они
заставляют
нас
чувствовать
себя
свободными
Amb
una
engruna
ja
en
puc
tenir
prou
Мне
достаточно
и
крошки
Si
en
la
veritat
començaré
de
nou
Если
по
правде,
я
начну
всё
заново
Abraçats
a
l'imprevist,
vivint
sense
el
temps
Обнявшись,
отдавшись
неожиданностям,
живя
вне
времени
Travessant
la
llum,
sense
pensar
en
res
Пронзая
свет,
ни
о
чём
не
думая
Hi
ha
mil
coses
més
que
les
que
pensem
Есть
тысячи
вещей,
помимо
тех,
о
которых
мы
думаем
Quan
sortim
de
dins
és
quan
ens
trobem
Когда
мы
выходим
изнутри,
именно
тогда
мы
находим
себя
Vivint
la
vida
perquè
sí
Живя
жизнью
просто
так
I
no
ens
caldrà
tenir
un
motiu
И
нам
не
понадобится
причина
Tenim
el
cel
per
tu
i
per
mi
У
нас
есть
небо
для
тебя
и
для
меня
Tenim
les
ganes
de
seguir
У
нас
есть
желание
продолжать
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arnau Altimir, Guillem Realp, Joan Borràs, Josep Montero, Josep Valldeneu, Miquel Biarnés, Miquel Rojo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.