OQuadro - Balançuquadro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни OQuadro - Balançuquadro




Balançuquadro
Balanced Picture
Conhecimento, discernimento, cultura,
Knowledge, discernment, culture,
Sabedoria eu sabia merda ao vento, raciocínio lento,
Wisdom I knew nothing in the wind, slow thinking,
estou até prevendo seus pensamentos, objetivos, adjetivos, taxativos pronomes de tratamento.
I'm even predicting your thoughts, goals, adjectives, pronouns of treatment.
Bom dia Doutor, bom dia caro jumento.
Good morning Doctor, good morning dear donkey.
Final do segundo tempo, sem treinamento, faltou entrosamento.
End of the second half, no training, no teamwork.
Protocolei meus argumentos, na fila no dia do pagamento.
I filed my arguments, in line on payday.
Sem leda sem lenço, sem documento, do luxo ao relento mais uma sem tirar de dentro.
Without a penny without a handkerchief, without a document, from luxury to the outdoors another one without taking from within.
Não, ninguém está vendo nesse momento, a LUZ,
No, no one is seeing at this moment, the LIGHT,
Ao que fizer jus entorpecendo seus maus pensamentos,
To what is fair, numbing your bad thoughts,
E o pus, a goga, o excremento,
And the pus, the mucus, the excrement,
é tempo e tempos os fracos que padecem.
It's time and for a long time only the weak suffer.
Defesa- ataque até que um dos lados cessem.
Defense attack until one side stops.
Sonhos que apodrecem, cérebros que atrofiam,
Dreams that rot, brains that atrophy,
Músculos que enrijecem, o louco que ficou certo,
Muscles that stiffen, the madman who was right,
O certo que enlouquece.
The right that is going crazy.
Não rezo em sua cartilha mas Deus escuta minhas preces.
I don't pray in your book but God hears my prayers.
Quais visões enfim compõem os lados do quadro,
What visions finally make up the sides of the picture?
Quais princípios enfim se encaixam aos quadros,
What principles finally fit the frames,
Se enquadram os fracos.
The weak are framed.
Mas onde estão os homens, os nomes, os sobrenomes,
But where are the men, the names, the last names,
Os que nunca estão presentes, os que sempre somem,
The ones who are never there, the ones who always disappear.
Fulano que morre de tédio, ciclano que morre de fome,
So-and-so who dies of boredom and so-and-so who dies of hunger.
Pelo telefone na "corcó" mandaram chamar "os hómi".
On the phone in the "hunch" they sent for "the men."
Sua identidade será mantida em sigilo absoluto,
Your identity will be kept strictly confidential,
O curto culto aos incultos, inimigos explícitos,
The short cult of the uneducated, explicit enemies,
Amigos ocultos, fantasmas espectros, vultos,
Hidden friends, ghosts specters, figures,
Que me rondam e me atormentam com insultos,
Who haunt me and torment me with insults,
Por mais que eu conspire, por mais que eu pire ou fique puto,
No matter how much I conspire, how much I freak out or get pissed off,
Não queres que eu fale, então fala que eu te escuto.
You don't want me to talk, so talk, I'll listen to you.
não conte que por esse segundo eu permaneça mudo,
Just don't tell me that I'll stay silent for that second,
Assim como o Curinga, assim como Lex Luthor, Public enemy,
Just like the Joker, just like Lex Luthor, Public enemy,
Inimigos públicos.
Public enemy.
Rasteira geral na base da pirâmide social, strike, sua vida ou seu Nike,
General strike at the base of the social pyramid, strike, your life or your Nike,
O Boy que "moscou" de walk man e bike,
The boy who "moscou" from walkman and bike,
O pivete lhe flagrou e lhe meteu o "knife", estrangeirismos abrasileirados, sul-americanos norte americanizados, as tripas e os fato.
The little boy caught him and gave him the "knife", Americanized Brazilianisms, North American South Americans, the guts and the facts.





Авторы: Ricardo Barreto Santana, Reinaldo Neves De Santana, Randolpho Segundo Santos Gomes, Jeferson Rodrigues Barbosa, Rodrigo Jose Jorge Da Silva, Ivanilton Souza Santos, Victor Barreto Santana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.