Ei meu fio, me diz o que te aflige, o sorteio da loteca?
Hey babe, tell me what afflicts you, the lottery draw?
Os mistérios da esfinge?
The mysteries of the sphinx?
Devaneios que atingem em cheio seus nervos, tinge seus sonhos de cores, segredos, medos, receios.
Daydreams that hit your nerves head-on, tinge your dreams with colors, secrets, fears, apprehensions.
Confuso meio louco em meio a esse tiroteio.
Confused, half-crazy amidst this gunfire.
Devaneios nem tanto, delírios insanos, abstinência religiosa, overdose de ciência, contragolpe da consciência, milagrosa e honrosa missão, honrosa menção, tenebrosa reação, milagrosa função.
Not so much daydreams, but insane delusions, religious abstinence, science overdose, counter-blow of conscience, miraculous and honorable mission, honorable mention, tenebrous reaction, miraculous function.
Mas o sistema é assim mesmo, sistema social escroto, somado a um frágil sistema nervoso, conflitos de valores pode deixar qual quer um louco, desbaratinado a curto prazo, por ter levado À risca, por ter sido a isca, o homem é o que arrisca, insista e não se arrependerá, como já disse Raulzito, Tente outra vez...
But the system is like that, a crappy social system, added to a fragile nervous system, conflicts of values can drive anyone crazy, discombobulated in the short term, for having taken it literally, for having been the bait, man is the one who risks, insist and you will not regret it, as Raulzito already said, Try again...
Bem aventurados os que não morrem estagnados, benditos sejam os que evoluem...
Blessed are those who do not die stagnant, blessed are those who evolve...
Máquinas fantasmas produzindo ilusões.
Ghost machines producing illusions.
Nada parece ser, nítidas impressões me levam a crer.
Nothing seems to be, clear impressions lead me to believe.
Mundo resumido,
World summarized,
Indivíduos portando controles, possuídos por motores.
Individuals carrying controls, possessed by motors.
Atores, mágicos, ilusionistas.
Actors, magicians, illusionists.
E o caos prossegue à mística.
And the chaos continues to the mystical.
Apocalipse pré-escrito.
Pre-written apocalypse.
Do fundo do poço gritos imploram por socorro, gritos em torno, lei do retorno.
From the bottom of the well screams beg for help, screams around, law of return.
Piso certo na
Right foot on the
Selva de concreto.
Concrete jungle.
Enquanto lá atrás a babilônia cai, lucros são contados, justos eliminados em nome do dólar, a favor de quem explora.
While back there Babylon falls, profits are counted, the just eliminated in the name of the dollar, in favor of those who exploit.
Liberdade restrita.
Restricted freedom.
Há um controle remoto em sua vida.
There's a remote control in your life.
Acorde, desligue, dentro de você há um líder.
Wake up, turn it off, there's a leader within you.
Há um líder dentro de você.
There's a leader within you.
Pouco importa qual seja o sujo e estúpido motivo pra se jogar, num abismo qualquer, ou sei lá, algo do tipo.
It doesn't matter what the dirty and stupid reason is to throw yourself into any abyss, or whatever.
Sempre há um milésimo de segundo pra se repensar.
There's always a millisecond to rethink.
Controle de qualidade na ação antecipar-se a uma possível reação.
Quality control in action, anticipating a possible reaction.
Injeção pra prevenir é bem melhor que injeção pra remediar.
An injection to prevent is much better than an injection to remedy.
Eis a fórmula mágica a matemática natural a se aplicar.
Behold the magic formula, the natural mathematics to be applied.
Eis a evolução como conseqüência da auto-revolução.
Behold evolution as a consequence of self-revolution.
Fé em Deus, dê a mão e siga em frente, correntes se quebrarão e portas se abrirão
Faith in God, give your hand and go ahead, chains will break and doors will open
Naturalmente.
Naturally.
Orgulho é merda, dinheiro é merda, cofres não comportam o tesouro real, conhecimento não se herda.
Pride is shit, money is shit, safes don't hold the real treasure, knowledge is not inherited.
Minhas raízes não me prendem me dão sustentáculo, cordão umbilical que alimenta meus tentáculos.
My roots don't hold me back, they give me support, an umbilical cord that feeds my tentacles.
Desvendando e reduzindo a pó
Unraveling and reducing to dust
Obstáculos enigmáticos.
Enigmatic obstacles.
Um ponta-de-lança descendente africano, brasileiro, nordestino, sul baiano.
A descendant spearhead, African, Brazilian, Northeastern, South Bahian.
Contra-atacando planos dos peçonhentos seres urbanos que só poluem, o professor conclui:
Counterattacking plans of the venomous urban beings that only pollute, the professor concludes:
Camisa 10 dos que evoluem!
Shirt 10 of those who evolve!
See l
See l
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Barreto Santana, Reinaldo Neves De Santana, Randolpho Segundo Santos Gomes, Jeferson Rodrigues Barbosa, Rodrigo Jose Jorge Da Silva, Ivanilton Souza Santos, Victor Barreto Santana