Medíocres
no
fascínio/crise
de
identidade/
caráter
em
declínio
/ Gestos
e
ações
imundas
/perdidos
/sem
sentidos
em
decepções
profundas/
Lutas/dores/
escravos/senhores
/
Mittelmäßige
in
Faszination/Identitätskrise/Charakter
im
Niedergang/Schmutzige
Gesten
und
Handlungen/verloren/sinnlos
in
tiefen
Enttäuschungen/Kämpfe/Schmerzen/Sklaven/Herren/
Dinheiro
fala
e
cala
sua
voz
/
Geld
spricht
und
bringt
deine
Stimme
zum
Schweigen/
Silencio
coletivo/interrogações
No
rosto
de
cada
um
de
nós
Existência/todos
perdidos
sem
sentido
/vestindo
uma
aparecia
/
Kollektives
Schweigen/Fragezeichen
auf
dem
Gesicht
eines
jeden
von
uns/Existenz/alle
verloren
ohne
Sinn/eine
Erscheinung
tragend/
Coração
vazio/sentimento
frio/olhares/frustrações
/
Leeres
Herz/kaltes
Gefühl/Blicke/Frustrationen/
Mergulhado
em
rios
de
decepções/
Caminhado
em
direção
ao
nada/apoiados
por
falsas
palavras
/
Eingetaucht
in
Flüsse
von
Enttäuschungen/Auf
dem
Weg
ins
Nichts/gestützt
auf
falsche
Worte/
Valores
reais
nos
foram
tirados
/falsas
emoções
serão
registradas
/
Wahre
Werte
wurden
uns
genommen/falsche
Emotionen
werden
festgehalten/
Transpiramos
medo/respiramos
ódio
/consumimos
e
somos
consumidos
pelo
obvio
Vazio
no
peito
e
na
alma
/
Wir
schwitzen
Angst/wir
atmen
Hass/konsumieren
und
werden
vom
Offensichtlichen
konsumiert/Leere
in
Brust
und
Seele/
No
desespero
nego
vai
se
joga
In
der
Verzweiflung
wird
er
sich
stürzen.
Já
vivi
esse
filme,
ele
já
passou
Ich
habe
diesen
Film
schon
erlebt,
er
ist
schon
vorbei,
meine
Liebe,
Mesmo
com
esse
fim
não
me
abalou
Auch
mit
diesem
Ende
hat
es
mich
nicht
erschüttert,
Foi
preciso
sentir
que
é
pra
dar
valor
Es
war
notwendig
zu
fühlen,
um
Wert
zu
schätzen,
Repensar
a
missão
em
cada
decisão
Die
Mission
in
jeder
Entscheidung
zu
überdenken,
Eu
vi,
vivi,
eu
vi,
vivi,
eu
vi,
vivi...
Ich
sah,
ich
lebte,
ich
sah,
ich
lebte,
ich
sah,
ich
lebte...
Trânsito
lotado
nem
vou
/ nuvem
carregada
veio
e
o
tempo
fechou
/ tempestade
no
pensamento
o
bicho
pegou/
testando
a
bandeira
q
sempre
levantou/
ninguém
tá
nem
aí
pra
q
diz
o
professor/
semente
da
idéia
check
o
agricultor/
movido
por
um
sonho
q
sempre
acreditou.
Dichter
Verkehr,
ich
gehe
nicht/schwere
Wolke
kam
und
das
Wetter
schloss
sich/Sturm
im
Gedanken,
es
ging
los/die
Flagge
testend,
die
er
immer
hochhielt/niemand
kümmert
sich
darum,
was
der
Lehrer
sagt/Samen
der
Idee,
check
den
Landwirt/bewegt
von
einem
Traum,
an
den
er
immer
glaubte.
Resgatar
seu
povo
das
mãos
do
opressor/
e
eu
só
quero
paz
sem
mentira/
amor
de
verdade
/ uma
cabeça
q
voa
com
os
pés
na
realidade/
uma
casa
no
centro/
outra
casa
no
campo/
com
lagoa
e
sem
mineradora
pra
tirar
o
encanto/
retidão
pra
esse
caos/
boa
lama
pra
pele/
um
passo
a
frente
do
ponteiro
como
a
vida
sugere/
e
domar
todo
dia
o
inimigo
no
espelho/
Sein
Volk
aus
den
Händen
des
Unterdrückers
zu
befreien/und
ich
will
nur
Frieden
ohne
Lüge/wahre
Liebe/einen
Kopf,
der
mit
den
Füßen
in
der
Realität
fliegt/ein
Haus
im
Zentrum/ein
anderes
Haus
auf
dem
Land/mit
Lagune
und
ohne
Bergbau,
um
den
Zauber
zu
nehmen/Geradlinigkeit
für
dieses
Chaos/guter
Schlamm
für
die
Haut/einen
Schritt
vor
dem
Zeiger,
wie
das
Leben
es
vorschlägt/und
jeden
Tag
den
Feind
im
Spiegel
zähmen/
A
franqueza
em
juízo
no
dobrar
do
joelho.
Die
Offenheit
im
Gericht
beim
Beugen
des
Knies,
meine
Süße.
Já
vivi
esse
filme,
ele
já
passou
Ich
habe
diesen
Film
schon
erlebt,
er
ist
schon
vorbei,
Mesmo
com
esse
fim
não
me
abalou
Auch
mit
diesem
Ende
hat
es
mich
nicht
erschüttert,
Foi
preciso
sentir
que
é
pra
dar
valor
Es
war
notwendig
zu
fühlen,
um
Wert
zu
schätzen,
Repensar
a
missão
em
cada
decisão
Die
Mission
in
jeder
Entscheidung
zu
überdenken,
Eu
vi,
vivi,
eu
vi,
vivi,
eu
vi,
vivi...
Ich
sah,
ich
lebte,
ich
sah,
ich
lebte,
ich
sah,
ich
lebte...
Visão
em
preto
e
branco
da
realidade/
Dualidade,
duelos,
delírios
em
atividade
/
Schwarz-Weiß-Sicht
der
Realität/Dualität,
Duelle,
Wahnvorstellungen
in
Aktivität/
Cara
metade,
partes
opostas
de
uma
mesma
face
/ Ativo-passivo-neutralidade
/ Noite-dia/
penumbra
ao
cair
da
tarde/
Todas
as
cores
são
Uma,
nessa
paisagem
/ Verde
acinzentado,
nos
contornos
da
cidade
/ cinza
esverdeado
Auto-retrato,
três
por
quatro,
ampliado,
transformado
em
referência
sem
definição/
Má
impressão
Do
bem
estar,
ao
mal
estar,
sem
segregação/...
Seelenverwandte,
entgegengesetzte
Teile
desselben
Gesichts/Aktiv-passiv-Neutralität/Nacht-Tag/Dämmerung
am
Abend/Alle
Farben
sind
Eins,
in
dieser
Landschaft/Graugrün,
in
den
Konturen
der
Stadt/Grüngrau/Selbstporträt,
drei
mal
vier,
vergrößert,
in
eine
Referenz
ohne
Definition
verwandelt/Schlechter
Eindruck/Vom
Wohlbefinden
zum
Unbehagen,
ohne
Trennung/...
Filosofia
primitiva,
espontânea
e
instintiva
/ Relíquias
da
vida
subentendida
Travestida
nas
entrelinhas
do
divertimento
/ O
pensamento
que
transpassa
ao
firmamento.
Primitive,
spontane
und
instinktive
Philosophie/Relikte
des
verstandenen
Lebens/Verkleidet
in
den
Zwischenzeilen
der
Unterhaltung/Der
Gedanke,
der
bis
zum
Firmament
reicht,
meine
Geliebte.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.