OQuadro - Planeta diário - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни OQuadro - Planeta diário




Planeta diário
Daily Planet
Alerta vermelho, objeto não identificado.
Red alert, unidentified object.
Infratores e invasores ameaçam nosso espaço.
Violators and raiders are a threat to our space.
Seres do planeta OQuadro.
Beings from planet OQuadro.
Como quem desperta de um sono de milhões de anos eu me apresento, Freeza, além do tempo.
As if woken from a sleep of billions of years, I present myself, Freeza, beyond time.
Mais um novo membro da Circo horrores.
Yet another new member of the Horror Circus.
Senhoras e senhores, telespectadores, escravos do novo mundo.
Ladies and gentlemen, television viewers, slaves of the new world.
Do universo ao fundo de um abismo profundo, minha mente como escudo.
From the universe to the bottom of a deep abyss, my mind is my shield.
Longe daqui, distante disso tudo.
Far from here, far from all of this.
Hipocrisia se alastra, guerra aqui, guerra na África, na Faixa de Gaza.
Hypocrisy is spreading, war here and there, in Africa, in the Gaza Strip.
Vidas conservadas em lata.
Lives preserved in a can.
Controle de população por código de barra.
Population control by barcode.
O fim está próximo acredite, dobre a esquina e de cara com o apocalipse.
The end is near, believe it, turn the corner and face the apocalypse.
Extra, extra, deu no planeta diário.
Extra, extra, read all about it in the daily planet.
Querido diário eu não sou desse planeta.
Dear diary, I'm not from this planet.
Danos profetizados por Nostradamus.
Damage prophesied by Nostradamus.
Agulhas negras no coração do império norte-americano.
Black needles in the heart of the American empire.
Rebuliço na sala de justiça, torre desabando.
Commotion in the courtroom, a collapsing tower.
De Hiroshima à Kabul quem não for fiel vai tomar no c*.
From Hiroshima to Kabul, those who don't comply will suffer the consequences.
Buracos tapados costurados por retaliações.
Holes plugged up and sewn by retaliation.
Desorganizações das nações desunidas.
Disorganization of the United Nations.
Petrodólares valendo mais que nossas vidas, de Bagdá à Quinta Avenida.
Petrodollars worth more than our lives, from Baghdad to Fifth Avenue.
Veias abertas, expostas, velhas perebas, do regime Talibã à obesidade do Tio Sam.
Open, exposed veins, old floozies, from the Taliban regime to Uncle Sam's obesity.
Lágrima Afegã.
Afghan tears.
Caos na grande maçã.
Chaos in the big apple.
Nova York contra o crime, "
New York against crime, "
Antrax for human".
Anthrax for humans".
Esse é um trabalho para o Super-homem, que o homem bomba destruiu a cabine do telefone.
This is a job for Superman, except the bomber destroyed the telephone booth.
Da terra santa ao capitólio, correndo nas veias do capeta petróleo.
From the holy land to the capitol, oil running through the devil's veins.
Preço pago pela imagem e semelhança dos que não sabem, Bush pai - Sadan Hussen, Bush filho Bin Laden.
Price paid for the image and likeness of those who don't know, Bush Sr. - Saddam Hussein, Bush Jr. - Bin Laden.
E o fim do mundo é um aperto de botão "
And the end of the world is just one push of a button "
ENTER", a remove montanhas e World Trade Centers.
ENTER", faith moves mountains and World Trade Centers.
E eu aqui sentado na minha, apaziguado, baseado no astral que eu colhi no fundo do meu quintal.
And here I sit in my place, appeased, based on the vibes I gather from the depths of my backyard.
Livre das mãos do mal.
Free from the hands of evil.
Tráfico, dinheiro, negócios assassinos tentam reverter o meu terreiro.
Trafficking, money, deadly business trying to overturn my plot of land.
A mística do caos está por toda parte e é por isso que eu tenho o poder de transferir meu mundo pra longe, pra Marte.
The mystique of chaos is everywhere, that's why I have the power to transfer my world far away, to Mars.
Minha cabeça um mundo a parte.
My head is a world apart.
Em Gothan city ou Metrópoles primeiro mundo é um só.
In Gotham City or Metropolis, the first world is the only one that matters.
E o resto é o de menos são os demais.
And the rest is just the leftovers, the others.
Diferentes posições anais, canais, trágicos fins iguais.
Different anal positions, channels, tragic ends are all the same.
No fim todo mundo no sétimo mundo preso as correntes.
In the end, everyone is in seventh heaven, chained up.
Chega de andar em círculos.
No more going around in circles.
Vamos quebrar os lacres da mente numa vibe pra frente.
Let's break the seals of the mind with a positive vibe.
Decifrando códigos e labirintos.
Deciphering codes and labyrinths.
Eu to no meio do jogo também não minto.
I'm in the middle of the game too, I won't lie.
Mas como para o primeiro grande Deus não primeiro nem quinto, nesse Quadro eu também pinto, VRUUUH!
But as for the first great God, there is no first or fifth, in this Quadro I also paint, VRUUUH!
Nem me viu!
Didn't even see me!





Авторы: Ricardo Barreto Santana, Reinaldo Neves De Santana, Randolpho Segundo Santos Gomes, Jeferson Rodrigues Barbosa, Rodrigo Jose Jorge Da Silva, Ivanilton Souza Santos, Victor Barreto Santana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.