Текст и перевод песни OQuadro - Planeta diário
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Planeta diário
Планета Дневник
Alerta
vermelho,
objeto
não
identificado.
Красный
уровень
тревоги,
неопознанный
объект.
Infratores
e
invasores
ameaçam
nosso
espaço.
Нарушители
и
захватчики
угрожают
нашему
пространству.
Seres
do
planeta
OQuadro.
Существа
с
планеты
OQuadro.
Como
quem
desperta
de
um
sono
de
milhões
de
anos
eu
me
apresento,
Freeza,
além
do
tempo.
Словно
пробуждаясь
ото
сна
длиной
в
миллионы
лет,
я
представляюсь,
Freeza,
вне
времени.
Mais
um
novo
membro
da
Circo
horrores.
Еще
один
новый
член
Цирка
Ужасов.
Senhoras
e
senhores,
telespectadores,
escravos
do
novo
mundo.
Дамы
и
господа,
телезрители,
рабы
нового
мира.
Do
universo
ao
fundo
de
um
abismo
profundo,
minha
mente
como
escudo.
От
вселенной
до
дна
глубокой
бездны,
мой
разум
как
щит.
Longe
daqui,
distante
disso
tudo.
Далеко
отсюда,
вдали
от
всего
этого.
Hipocrisia
se
alastra,
guerra
aqui,
guerra
na
África,
na
Faixa
de
Gaza.
Лицемерие
распространяется,
война
здесь,
война
в
Африке,
в
секторе
Газа.
Vidas
conservadas
em
lata.
Жизни,
законсервированные
в
жестянках.
Controle
de
população
por
código
de
barra.
Контроль
населения
по
штрих-коду.
O
fim
está
próximo
acredite,
dobre
a
esquina
e
dê
de
cara
com
o
apocalipse.
Конец
близок,
поверь,
сверни
за
угол
и
столкнись
лицом
к
лицу
с
апокалипсисом.
Extra,
extra,
deu
no
planeta
diário.
Экстра,
экстра,
пишут
в
"Планете
Дневник".
Querido
diário
eu
não
sou
desse
planeta.
Дорогой
дневник,
я
не
с
этой
планеты.
Danos
profetizados
por
Nostradamus.
Бедствия,
предсказанные
Нострадамусом.
Agulhas
negras
no
coração
do
império
norte-americano.
Черные
иглы
в
сердце
североамериканской
империи.
Rebuliço
na
sala
de
justiça,
torre
desabando.
Переполох
в
зале
правосудия,
башня
рушится.
De
Hiroshima
à
Kabul
quem
não
for
fiel
vai
tomar
no
c*.
От
Хиросимы
до
Кабула,
кто
неверен,
тот
будет
проклят.
Buracos
tapados
costurados
por
retaliações.
Дыры,
заткнутые,
зашитые
возмездием.
Desorganizações
das
nações
desunidas.
Дезорганизация
разобщенных
наций.
Petrodólares
valendo
mais
que
nossas
vidas,
de
Bagdá
à
Quinta
Avenida.
Петродоллары
стоят
больше,
чем
наши
жизни,
от
Багдада
до
Пятой
авеню.
Veias
abertas,
expostas,
velhas
perebas,
do
regime
Talibã
à
obesidade
do
Tio
Sam.
Открытые,
обнаженные
вены,
старые
развалины,
от
режима
Талибана
до
ожирения
Дяди
Сэма.
Lágrima
Afegã.
Афганская
слеза.
Caos
na
grande
maçã.
Хаос
в
Большом
яблоке.
Nova
York
contra
o
crime,
"
Нью-Йорк
против
преступности,
"
Antrax
for
human".
Сибирская
язва
для
людей".
Esse
é
um
trabalho
para
o
Super-homem,
só
que
o
homem
bomba
destruiu
a
cabine
do
telefone.
Это
работа
для
Супермена,
только
вот
человек-бомба
разрушил
телефонную
будку.
Da
terra
santa
ao
capitólio,
correndo
nas
veias
do
capeta
petróleo.
От
Святой
Земли
до
Капитолия,
по
венам
дьявола
течет
нефть.
Preço
pago
pela
imagem
e
semelhança
dos
que
não
sabem,
Bush
pai
- Sadan
Hussen,
Bush
filho
– Bin
Laden.
Цена,
уплаченная
по
образу
и
подобию
тех,
кто
не
знает,
Буш-старший
- Саддам
Хусейн,
Буш-младший
- Бен
Ладен.
E
o
fim
do
mundo
é
um
aperto
de
botão
"
И
конец
света
- это
нажатие
кнопки
"
ENTER",
a
fé
remove
montanhas
e
World
Trade
Centers.
ENTER",
вера
двигает
горы
и
Всемирные
торговые
центры.
E
eu
aqui
sentado
na
minha,
apaziguado,
baseado
no
astral
que
eu
colhi
no
fundo
do
meu
quintal.
А
я
вот
сижу
себе,
успокоенный,
основываясь
на
астрале,
который
я
собрал
на
заднем
дворе.
Livre
das
mãos
do
mal.
Свободен
от
рук
зла.
Tráfico,
dinheiro,
negócios
assassinos
tentam
reverter
o
meu
terreiro.
Торговля,
деньги,
убийственные
сделки
пытаются
перевернуть
мой
мир.
A
mística
do
caos
está
por
toda
parte
e
é
por
isso
que
eu
tenho
o
poder
de
transferir
meu
mundo
pra
longe,
pra
Marte.
Мистика
хаоса
повсюду,
и
поэтому
у
меня
есть
сила
перенести
свой
мир
далеко,
на
Марс.
Minha
cabeça
um
mundo
a
parte.
Моя
голова
- отдельный
мир.
Em
Gothan
city
ou
Metrópoles
primeiro
mundo
é
um
só.
В
Готэм-сити
или
Метрополисе
первый
мир
- один.
E
o
resto
é
o
de
menos
são
os
demais.
А
остальное
неважно,
это
все
остальные.
Diferentes
posições
anais,
canais,
trágicos
fins
iguais.
Разные
анальные
позиции,
каналы,
трагические,
одинаковые
концы.
No
fim
tá
todo
mundo
no
sétimo
mundo
preso
as
correntes.
В
конце
концов,
все
в
седьмом
мире
скованы
цепями.
Chega
de
andar
em
círculos.
Хватит
ходить
по
кругу.
Vamos
quebrar
os
lacres
da
mente
numa
vibe
pra
frente.
Давай
сломаем
печати
разума
в
позитивном
настрое.
Decifrando
códigos
e
labirintos.
Расшифровывая
коды
и
лабиринты.
Eu
to
no
meio
do
jogo
também
não
minto.
Я
тоже
в
игре,
не
вру.
Mas
como
para
o
primeiro
grande
Deus
não
há
primeiro
nem
quinto,
nesse
Quadro
eu
também
pinto,
VRUUUH!
Но
так
как
для
первого
великого
Бога
нет
ни
первого,
ни
пятого,
в
этой
картине
я
тоже
рисую,
VRUUUH!
Nem
me
viu!
Даже
не
заметил!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Barreto Santana, Reinaldo Neves De Santana, Randolpho Segundo Santos Gomes, Jeferson Rodrigues Barbosa, Rodrigo Jose Jorge Da Silva, Ivanilton Souza Santos, Victor Barreto Santana
Альбом
OQuadro
дата релиза
23-05-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.