OQuadro - Valor de X², parte 2 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни OQuadro - Valor de X², parte 2




Valor de X², parte 2
Valor de X², parte 2
Quero ganhar dinheiro sim.
I want to earn money yes.
De onde eu vim, felicidade com dindin.
From where I come, happiness only with money.
Arte como meio ou como fim, Mister Mainstream, responde essa questão pra mim.
Art as a means or as an end, Mister Mainstream, answer this question for me.
Acredito e faço por amor e o que vim é consequência, to nem aí, seja o que for.
I believe and do it for love and what came is a consequence, I don't care, whatever it may be.
Dinheiro ou a cobrança do tempo batendo na sua porta.
Money or the demand of time knocking on your door.
Sem trabalho, sem grana, vários vão te virar as costas.
Without a job, without money, many will turn their backs on you.
Vão dizer: "
They will say: "
Ahhh nêgo Freeza?
Ahhh nêgo Freeza?
Maior vagabundo, quer nada!".
Biggest bum, wants nothing!".
Engano seu parceiro, eu sei que nada na vida vem de graça e nem por isso eu sou o último nem o primeiro a acreditar
Mistake you partner, I know that nothing in life comes for free and even so I am neither the last nor the first to believe
Numas paradas que quase ninguém acredita, e nêgo abraça, sabe por que é né?
In some things that almost nobody believes, and the dude embraces, you know why is it?
É porque é verdadeiro.
It's because it's true.
Coisa que tu num é, né?
Something that you are not, right?
Mas tudo bem, massa.
But it's fine, it's cool.
Faz o seu que eu faço o meu, não embassa, que eu to ligado que com tempo o vento passa e leva a máscara.
Do your thing, I'll do mine, just don't get stuck, because I know that with time the wind passes and takes away the mask.
fudeu vacilão, perdeu.
Then you're screwed dude, you're lost.
O que tiver de ser, será meu.
Whatever has to be, will be mine.
Quero ganhar dinheiro sim.
I want to earn money yes.
De onde eu vim, felicidade com dindin.
From where I come, happiness only with money.
Arte como meio ou como fim, Mister Mainstream, responde essa questão pra mim.
Art as a means or as an end, Mister Mainstream, answer this question for me.
Mas será isso?
But is that it?
Ganhar dinheiro?
Earn money?
Ficar barão?
Become a baron?
Fazer minha mãe chorar no arquivo confidencial do Faustão?
Make my mother cry in Faustão's confidential file?
Comer as melhores bundas, as queimadinhas da plim plim?
Eat the best butts, only the burnt ones from the plim plim?
Ser o próximo astro convidado de Jaime Monjardim?
Be Jaime Monjardim's next guest star?
Música no rádio, lotar estádio, champagne no camarim, mil toalhas pra mim.
Music on the radio, filling the stadium, champagne in the dressing room, a thousand towels just for me.
Mamãe agora eu sou artista, não posso colar com os caras do alto da Conquista.
Mom, now I'm an artist, I can't hang out with the guys up in the Conquest anymore.
Esqueça que meu pai foi motorista e que a senhora vendeu assinatura de revista.
Forget that my father was a driver and that you sold magazine subscriptions.
Agora sou celebridade, acima de
Now I'm a celebrity, above
Deus, do diabo, e da verdade.
God, the devil, and the truth.
Pense os melhores carros, casas, iates, cherokee na garagem, troquei de cara e idade, cirurgia na identidade.
Think about the best cars, houses, yachts, cherokee in the garage, I've already changed my face and age, surgery on my identity.
Compro com respeito card até as velhas amizades.
I buy with respect card even old friendships.
O mau humor espontâneo automaticamente trocado por um sorriso instantâneo.
The spontaneous bad mood automatically exchanged for an instant smile.
Adquira seu Kit Fama e o sonho de acordar com uma nova beldade na cama.
Get your Fame Kit now and the dream of waking up with a new beauty in your bed.
Eu trago grind core na
I bring grind core on the
Manga, enquanto no rádio nêgo espera meu rap com samba
Sleeve, while on the radio dude waits for my rap with samba





Авторы: Ricardo Barreto Santana, Reinaldo Neves De Santana, Randolpho Segundo Santos Gomes, Jeferson Rodrigues Barbosa, Rodrigo Jose Jorge Da Silva, Ivanilton Souza Santos, Victor Barreto Santana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.