ORIENTE - Desorientado - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ORIENTE - Desorientado




Desorientado
Disoriented
Pra quem sempre me apoiou, minha eterna gratidão
To those who always supported me, my eternal gratitude
Pra quem foi indiferente, um simples apertinho de mão
To those who were indifferent, a simple handshake
Pra quem deu tapa nas costas e acha que a sua alma lava
To those who patted me on the back and think it cleanses their soul
E pra quem tentou me atrasar engolirá suas palavras
And to those who tried to hold me back, they will swallow their words
Os que tentaram me atrasar, mais atrasados ficaram
Those who tried to hold me back, fell even further behind
Disparo sem rastro, no faro nunca me acharam
Shooting without a trace, they never caught my scent
Fica nenhuma evidência, sumo como se nunca tivesse chegado
No evidence remains, I vanish as if I had never arrived
Minha aparência os mestres do tempo que modificaram
My appearance, modified by the masters of time
Me deram o aprendizado pra eu agir como um guerreiro
They gave me the apprenticeship to act like a warrior
Que atento ao mundo e a tudo o tempo inteiro
Who is attentive to the world and everything all the time
Nem sempre com a decisão certa pulando arame farpado
Not always with the right decision, jumping barbed wire
Traçando caminho em atalhos sabendo o ases a serem jogados
Tracing paths in shortcuts, knowing the aces to be played
Trocando o errado pelo certo no caminho do coração
Exchanging wrong for right on the path of the heart
Quem passa na minha reta nem prende minha atenção
Who passes by my straight line doesn't even hold my attention
E se prende é porque achei que valia um dia
And if it does, it's because I thought it was worth a day
Mais tomei muitas decisões que hoje não tomaria
But I made many decisions that I wouldn't make today
Num sabia que a escola da vida é orquestrada
I didn't know that the school of life is orchestrated
E quando achei que sabia muito mostrou que não sabia nada
And when I thought I knew a lot, it showed that I knew nothing
Miragens na estrada são ilusões pra distrair
Mirages on the road are illusions to distract
O vento sopra no ouvido o caminho que eu vou seguir
The wind whispers in my ear the path I will follow
Sei quando chego que logo chega a hora de partir
I know when I arrive that soon it's time to leave
Todos os ventos sopram a favor de quem não sabe onde ir
All winds blow in favor of those who don't know where to go
Um minuto de silêncio pra nossa solidão
A minute of silence for our solitude
O clima aqui ta propenso vamo ouvi o coração
The climate here is prone, let's listen to the heart
Que se foda o que dizem toma sua conclusão
Who cares what they say, make up your mind
O segredo e que eles fingem mais a gente não
The secret is that they pretend, but we don't
Livro do segredo best seller geral leu bacana
The Secret book, a bestseller, everyone read it, cool
Hoje o segredo e vendido a dez conto... desconto... da Americanas!
Today the secret is sold for ten bucks... discount... from Americanas!
Querem achar um camin normal pra mim
They want to find a normal path for me
Mais quem me conhece sabe que eu não sou assim
But those who know me know that I'm not like that
Sou o do tipo que mostra por que veio
I'm the type who shows why he came
Porque nessa vida eu num to de passagem a passeio!
Because in this life I'm not just passing through, I'm strolling!
No olho do furacão perdi minha lucidez
In the eye of the hurricane, I lost my lucidity
Devido a encontrar, deixa pra lá, mais um assunto pra vocês
Due to finding, never mind, just another subject for you guys
Que fale, ache cabala, minha vida, que se foda, não fico bolado
Talk, find cabala, my life, who cares, I don't get upset
Eu fumo um baseado e saio usando a porra toda
I smoke a joint and go out using the whole damn thing
Um brinde falso à verdadeira razão do viver, que eu não sei, tu não sabe
A false toast to the true reason for living, which I don't know, you don't know
Ninguém nunca vai saber, foda-se o blá blá blá
No one will ever know, fuck the blah blah blah
Quem me aponta, não paga minhas contas
Those who point at me, don't pay my bills
Eu sou é descaralhado, eu quis é pagar pra ver
I'm a scoundrel, I just wanted to see what happens
Pra quem sempre me apoiou, minha eterna gratidão
To those who always supported me, my eternal gratitude
Pra quem foi indiferente, um simples apertinho de mão
To those who were indifferent, a simple handshake
Pra quem deu tapa nas costas e acha que a sua alma lava
To those who patted me on the back and think it cleanses their soul
E pra quem tentou me atrasar engolirá suas palavras
And to those who tried to hold me back, they will swallow their words
Pra quem sempre me apoiou, minha eterna gratidão
To those who always supported me, my eternal gratitude
Pra quem foi indiferente, um simples apertinho de mão
To those who were indifferent, a simple handshake
Pra quem deu tapa nas costas e acha que a sua alma lava
To those who patted me on the back and think it cleanses their soul
E pra quem tentou me atrasar engolirá suas palavras
And to those who tried to hold me back, they will swallow their words
vi muita coisa no meio dessa vida
I've seen a lot in this life
Muito além de mão pro alto, eu quero sua cabeça erguida
Much more than hands up, I want your head held high
vi muita coisa nos caminhos dessa vida
I've seen a lot in the paths of this life
Muito além de mão pro alto eu quero sua cabeça erguida
Much more than hands up, I want your head held high
Pra você oh bonzão, dado recado
To you, oh big shot, the message is given
Não confunda cabeça erguida com nariz empinado
Don't confuse head held high with a stuck-up nose
Pra quem fechô com nós, nosso muito obrigado
To those who closed with us, our many thanks
Faço pra tu esse som, desorientado
I make this song for you, disoriented





Авторы: Bruno Da Silva Pinheiro, Leonardo Ferreira Cabecinho, Pedro Louro Szmaragd, Leonardo Salgado Vidal, Victor Amaral Rocha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.