ORIENTE - Mano Chao - перевод текста песни на немецкий

Mano Chao - ORIENTEперевод на немецкий




Mano Chao
Mano Chao
Olha aqui cara, eu tenho uma erva que veio diretamente da Turquia
Schau mal her, Mann, ich hab Gras, das direkt aus der Türkei kommt
Foi ela que provocou os árabes!
Das war's, was die Araber provoziert hat!
Árabes na Turquia?
Araber in der Türkei?
É cara, árabes da Turquia!
Ja Mann, Araber aus der Türkei!
Olha, essa erva é tão boa que é capaz de botar outra corcunda no camelo!
Schau, dieses Gras ist so gut, dass es einem Kamel einen zweiten Höcker verpassen kann!
brincando?
Machst du Witze?
Eu não ia brincar com você xará, essa erva é da pesada mesmo
Ich würde keine Witze mit dir machen, Kumpel, dieses Gras ist echt stark
'Cê garante?
Garantierst du das?
Olha aqui, eu garanto cara!
Schau her, ich garantiere es, Mann!
Você tem experimentar
Du musst es probieren
Ela vai fazer o teu cérebro dançar o Boogie-woogie
Es wird dein Gehirn Boogie-Woogie tanzen lassen
legal!
Okay!
porque você é um cara duro eu deixo você levar por vinte centavos
Nur weil du ein harter Kerl bist, lasse ich es dich für zwanzig Cent mitnehmen
Não importa o quanto eu bongo
Egal wie viel ich bongo
Eu fico mais songomongo
Ich werde immer matschiger
Cabeça pesa, caminho longo
Der Kopf ist schwer, der Weg ist lang
Longe levanto e alongo
Weit weg steh ich auf und streck mich
Monge do Tibet
Mönch aus Tibet
Passagem pelo congo
Durchreise durch den Kongo
Rato calango, camundongo
Ratte, Eidechse, Maus
Improviso vivo salvo pelo congo
Ich improvisiere lebendig, gerettet durch den Kongo
Carcaça de louva-Deus
Karkasse einer Gottesanbeterin
E os braçin' de pernilongo
Und die Ärmchen einer Stechmücke
tudo lindo e perfeito
Alles ist schön und perfekt
Por enquanto é o rei do bong
Im Moment bin ich der König der Bong
Não desaponto
Ich enttäusche nicht
Mescalina microponto
Meskalin Mikropunkt
pronto pro confronto
Ich bin schon bereit für die Konfrontation
Comigo mesmo no ponto
Mit mir selbst, genau richtig
Entre mim e o outro tonto
Zwischen mir und dem anderen Trottel
Que é crônica e conto
Der Chronik und Erzählung ist
1,50 sem desconto
1,50 ohne Rabatt
Salgado queijo com frango
Herzhafter Snack mit Käse und Hühnchen
Não sacia meu estrombo
Stillt nicht meinen Heißhunger
Tem um rombo de lumbriga
Hab' ein Loch wie von einem Spulwurm
Igual um sumaniano
Wie ein Sumanianer
Então meu mano sou insano
Also mein Bruder, ich bin verrückt
Magrin' tipo osso e pano
Dünn wie Knochen und Tuch
Não falo nem de fulano
Ich rede nicht mal über Dingsbums
Não conheço o tal ciclano
Ich kenne den gewissen Jemand nicht
Cada um no seu quadrado
Jeder in seinem eigenen Quadrat
No meridiano nem que atravesse o oceano
Auf dem Meridian, selbst wenn ich den Ozean überquere
A remo carrego um piano
Rudernd trage ich ein Klavier
Nunca fui nenhum puritano
Ich war nie ein Puritaner
Quando deixo o bigode grande
Wenn ich den Schnurrbart wachsen lasse
Fico igual um xicano
Seh' ich aus wie ein Chicano
Gosto de proteína
Ich mag Protein
Não me contento com almoço vegetariano
Ich gebe mich nicht mit vegetarischem Mittagessen zufrieden
Me mudo o tempo todo
Ich ziehe ständig um
Vivo tipo um cigano
Lebe wie ein Zigeuner
Não ligo tecnologia
Technologie interessiert mich nicht
Ipod, Ipad, Itouch, nano
iPod, iPad, iTouch, Nano
Meus problemas se resolvem
Meine Probleme lösen sich
Conforme o cotidiano
Im Laufe des Alltags
Da cintura pra cima
Von der Taille aufwärts
Revolução coreano
Koreanische Revolution
Da cintura pra baixo
Von der Taille abwärts
Tem o sangue africano
Hab' ich afrikanisches Blut
Ia ser queimado vivo
Ich wäre lebendig verbrannt worden
Se nascesse no vaticano
Wäre ich im Vatikan geboren
Sou maluco de loucura
Ich bin verrückt vor Verrücktheit
Na vida sou veterano
Im Leben bin ich ein Veteran
Nem sei qual herança cultural
Ich weiß nicht mal, welches kulturelle Erbe
Que eu deixando
Ich hinterlasse
Tabaco com verde clara
Tabak mit hellem Grün
Agora o mix pronto
Jetzt ist die Mischung fertig
Roda de bong quem bonga
Bong-Runde, nur wer bongt
Sabe do que eu falando
Weiß, wovon ich rede
Pra quem não bonga não sabe que é o
Wer nicht bongt, weiß nicht, dass es
Mano Chao que vai entrar cantando
Mano Chao ist, der jetzt singend einsteigt
(King of the bongo, king of the bongo)
(König des Bongo, König des Bongo)
Hear me when I come, baby
Hör mich, wenn ich komme, Baby
(King of the bongo, king of the bongo)
(König des Bongo, König des Bongo)
Hear me when I come
Hör mich, wenn ich komme
Bangin' on my bongo all that swing belongs to me
Ich trommle auf meinem Bongo, all dieser Swing gehört mir
I'm so happy there's nobody in my place instead of me
Ich bin so froh, dass niemand an meiner Stelle ist statt mir
I'm a king without a crown hanging loose in a big town
Ich bin ein König ohne Krone, hänge locker rum in einer großen Stadt
I'm the king of bongo baby I'm the king of bongo bong
Ich bin der König des Bongo, Baby, ich bin der König des Bongo Bong
(King of the bongo, king of the bongo)
(König des Bongo, König des Bongo)
Hear me when I come, baby
Hör mich, wenn ich komme, Baby
(King of the bongo, king of the bongo)
(König des Bongo, König des Bongo)
Medita, se eleva
Meditiere, erhebe dich
Relaxa, releva
Entspann dich, sieh drüber hinweg
A vida entrega
Das Leben gibt
E pega de volta
Und nimmt zurück
Na volta da selva
Bei der Rückkehr aus dem Dschungel
A salvo é o santo
In Sicherheit ist der Heilige
Na lágrima interna
In der inneren Träne
O sorriso é um pranto
Ist das Lächeln ein Weinen
A testa relaxa
Die Stirn entspannt sich
A nuca se solta
Der Nacken lockert sich
Coluna ereta
Die Wirbelsäule aufrecht
Poeta na escolta
Der Dichter als Eskorte
Na rota indecisa, indefinida
Auf der unentschlossenen, undefinierten Route
Abstrata, retrata os jogos da vida
Abstrakt, porträtiert sie die Spiele des Lebens
Ferida, aberta, depois cicatriza
Wunde, offen, dann vernarbt sie
Momento sutil que te sensibiliza
Subtiler Moment, der dich sensibilisiert
Nem sempre a gente disponibiliza
Nicht immer stellen wir zur Verfügung
De tempo e atenção como a gente visa
Zeit und Aufmerksamkeit, wie wir es anstreben
Minha rima, minha sina
Mein Reim, mein Schicksal
Meu amor, minha missa
Meine Liebe, meine Messe
Noitada, matina
Die Nacht durch, der Morgen
Tardinha laranja
Oranger Spätnachmittag
Meus mano, minha ganja
Meine Brüder, mein Ganja
Anjas de calcinha
Engel im Höschen
Na linha fartura
Auf der Linie des Überflusses
Aqui não se esbanja
Hier wird nicht geprasst
Can't you hear me mama call
Kannst du mich nicht rufen hören, Mama
Can't you hear me crawling
Kannst du mich nicht kriechen hören
Can't you hear me mama call
Kannst du mich nicht rufen hören, Mama
Can't you hear me trying
Kannst du nicht hören, wie ich es versuche
Can't you hear me when I call
Kannst du mich nicht hören, wenn ich rufe
I'm a long way from sight
Ich bin weit außer Sichtweite
A gente não precisa de tantas coisas pra ser feliz
Wir brauchen nicht so viele Dinge, um glücklich zu sein
A gente não precisa de tudo que a televisão
Wir brauchen nicht alles, was das Fernsehen
Tenta botar na sua cabeça que é indispensável
Dir in den Kopf zu setzen versucht, dass es unverzichtbar ist
Pra viver feliz e honestamente e de boa maneira
Um glücklich und ehrlich und auf gute Weise zu leben
Eu pessoalmente moro na cidade que é Barcelona que é bem grande
Ich persönlich lebe in der Stadt Barcelona, die ziemlich groß ist
E tem um serviço de... tem um serviço de transportes comuns bons
Und sie hat einen Dienst... sie hat einen guten öffentlichen Nahverkehr
Eu não tenho carro
Ich habe kein Auto
Eu não uso carro, eu não tenho carro pessoal
Ich benutze kein Auto, ich habe kein persönliches Auto
Coisa básica que muita gente quando eu cruzo, menino assim no metrô
Eine grundlegende Sache, wenn ich Leute treffe, Jungs so in der U-Bahn
É curioso não? Porque toda a rapaziada da periferia
Ist es nicht merkwürdig? Denn all die Jungs aus der Peripherie
Eles... é coisa triste né, eles...
Sie... es ist traurig, nicht wahr, sie...
Me encontra no metrô e fala: "Manu, o que 'cê ta fazendo aqui?"
Treffen mich in der U-Bahn und sagen: "Manu, was machst du hier?"
"Você tem grana, como que você não tem carro?"
"Du hast Geld, wie kannst du kein Auto haben?"
Ai eu falo: "Porque não preciso"
Dann sage ich: "Weil ich es nicht brauche"
Máximo respeito Manu Chao
Maximalen Respekt, Manu Chao
Rádio member
Radio Member
Clandestino
Clandestino
Brasil
Brasilien
Oriente
Oriente
Desorienta
Desorientiert





Авторы: Leonardo Ferreira Cabecinho, Pedro Louro Szmaragd


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.