Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olha
aqui
cara,
eu
tenho
uma
erva
que
veio
diretamente
da
Turquia
Schau
mal
her,
Mann,
ich
hab
Gras,
das
direkt
aus
der
Türkei
kommt
Foi
ela
que
provocou
os
árabes!
Das
war's,
was
die
Araber
provoziert
hat!
Árabes
na
Turquia?
Araber
in
der
Türkei?
É
cara,
árabes
da
Turquia!
Ja
Mann,
Araber
aus
der
Türkei!
Olha,
essa
erva
é
tão
boa
que
é
capaz
de
botar
outra
corcunda
no
camelo!
Schau,
dieses
Gras
ist
so
gut,
dass
es
einem
Kamel
einen
zweiten
Höcker
verpassen
kann!
Tá
brincando?
Machst
du
Witze?
Eu
não
ia
brincar
com
você
xará,
essa
erva
é
da
pesada
mesmo
Ich
würde
keine
Witze
mit
dir
machen,
Kumpel,
dieses
Gras
ist
echt
stark
'Cê
garante?
Garantierst
du
das?
Olha
aqui,
eu
garanto
cara!
Schau
her,
ich
garantiere
es,
Mann!
Você
tem
experimentar
Du
musst
es
probieren
Ela
vai
fazer
o
teu
cérebro
dançar
o
Boogie-woogie
Es
wird
dein
Gehirn
Boogie-Woogie
tanzen
lassen
Só
porque
você
é
um
cara
duro
eu
deixo
você
levar
por
vinte
centavos
Nur
weil
du
ein
harter
Kerl
bist,
lasse
ich
es
dich
für
zwanzig
Cent
mitnehmen
Não
importa
o
quanto
eu
bongo
Egal
wie
viel
ich
bongo
Eu
fico
mais
songomongo
Ich
werde
immer
matschiger
Cabeça
pesa,
caminho
longo
Der
Kopf
ist
schwer,
der
Weg
ist
lang
Longe
levanto
e
alongo
Weit
weg
steh
ich
auf
und
streck
mich
Monge
do
Tibet
Mönch
aus
Tibet
Passagem
pelo
congo
Durchreise
durch
den
Kongo
Rato
calango,
camundongo
Ratte,
Eidechse,
Maus
Improviso
vivo
salvo
pelo
congo
Ich
improvisiere
lebendig,
gerettet
durch
den
Kongo
Carcaça
de
louva-Deus
Karkasse
einer
Gottesanbeterin
E
os
braçin'
de
pernilongo
Und
die
Ärmchen
einer
Stechmücke
Tá
tudo
lindo
e
perfeito
Alles
ist
schön
und
perfekt
Por
enquanto
é
o
rei
do
bong
Im
Moment
bin
ich
der
König
der
Bong
Não
desaponto
Ich
enttäusche
nicht
Mescalina
microponto
Meskalin
Mikropunkt
Já
tô
pronto
pro
confronto
Ich
bin
schon
bereit
für
die
Konfrontation
Comigo
mesmo
no
ponto
Mit
mir
selbst,
genau
richtig
Entre
mim
e
o
outro
tonto
Zwischen
mir
und
dem
anderen
Trottel
Que
é
crônica
e
conto
Der
Chronik
und
Erzählung
ist
1,50
sem
desconto
1,50
ohne
Rabatt
Salgado
queijo
com
frango
Herzhafter
Snack
mit
Käse
und
Hühnchen
Não
sacia
meu
estrombo
Stillt
nicht
meinen
Heißhunger
Tem
um
rombo
de
lumbriga
Hab'
ein
Loch
wie
von
einem
Spulwurm
Igual
um
sumaniano
Wie
ein
Sumanianer
Então
meu
mano
sou
insano
Also
mein
Bruder,
ich
bin
verrückt
Magrin'
tipo
osso
e
pano
Dünn
wie
Knochen
und
Tuch
Não
falo
nem
de
fulano
Ich
rede
nicht
mal
über
Dingsbums
Não
conheço
o
tal
ciclano
Ich
kenne
den
gewissen
Jemand
nicht
Cada
um
no
seu
quadrado
Jeder
in
seinem
eigenen
Quadrat
No
meridiano
nem
que
atravesse
o
oceano
Auf
dem
Meridian,
selbst
wenn
ich
den
Ozean
überquere
A
remo
carrego
um
piano
Rudernd
trage
ich
ein
Klavier
Nunca
fui
nenhum
puritano
Ich
war
nie
ein
Puritaner
Quando
deixo
o
bigode
grande
Wenn
ich
den
Schnurrbart
wachsen
lasse
Fico
igual
um
xicano
Seh'
ich
aus
wie
ein
Chicano
Gosto
de
proteína
Ich
mag
Protein
Não
me
contento
com
almoço
vegetariano
Ich
gebe
mich
nicht
mit
vegetarischem
Mittagessen
zufrieden
Me
mudo
o
tempo
todo
Ich
ziehe
ständig
um
Vivo
tipo
um
cigano
Lebe
wie
ein
Zigeuner
Não
ligo
tecnologia
Technologie
interessiert
mich
nicht
Ipod,
Ipad,
Itouch,
nano
iPod,
iPad,
iTouch,
Nano
Meus
problemas
se
resolvem
Meine
Probleme
lösen
sich
Conforme
o
cotidiano
Im
Laufe
des
Alltags
Da
cintura
pra
cima
Von
der
Taille
aufwärts
Revolução
coreano
Koreanische
Revolution
Da
cintura
pra
baixo
Von
der
Taille
abwärts
Tem
o
sangue
africano
Hab'
ich
afrikanisches
Blut
Ia
ser
queimado
vivo
Ich
wäre
lebendig
verbrannt
worden
Se
nascesse
no
vaticano
Wäre
ich
im
Vatikan
geboren
Sou
maluco
de
loucura
Ich
bin
verrückt
vor
Verrücktheit
Na
vida
sou
veterano
Im
Leben
bin
ich
ein
Veteran
Nem
sei
qual
herança
cultural
Ich
weiß
nicht
mal,
welches
kulturelle
Erbe
Que
eu
tô
deixando
Ich
hinterlasse
Tabaco
com
verde
clara
Tabak
mit
hellem
Grün
Agora
o
mix
tá
pronto
Jetzt
ist
die
Mischung
fertig
Roda
de
bong
só
quem
bonga
Bong-Runde,
nur
wer
bongt
Sabe
do
que
eu
tô
falando
Weiß,
wovon
ich
rede
Pra
quem
não
bonga
não
sabe
que
é
o
Wer
nicht
bongt,
weiß
nicht,
dass
es
Mano
Chao
que
vai
entrar
cantando
Mano
Chao
ist,
der
jetzt
singend
einsteigt
(King
of
the
bongo,
king
of
the
bongo)
(König
des
Bongo,
König
des
Bongo)
Hear
me
when
I
come,
baby
Hör
mich,
wenn
ich
komme,
Baby
(King
of
the
bongo,
king
of
the
bongo)
(König
des
Bongo,
König
des
Bongo)
Hear
me
when
I
come
Hör
mich,
wenn
ich
komme
Bangin'
on
my
bongo
all
that
swing
belongs
to
me
Ich
trommle
auf
meinem
Bongo,
all
dieser
Swing
gehört
mir
I'm
so
happy
there's
nobody
in
my
place
instead
of
me
Ich
bin
so
froh,
dass
niemand
an
meiner
Stelle
ist
statt
mir
I'm
a
king
without
a
crown
hanging
loose
in
a
big
town
Ich
bin
ein
König
ohne
Krone,
hänge
locker
rum
in
einer
großen
Stadt
I'm
the
king
of
bongo
baby
I'm
the
king
of
bongo
bong
Ich
bin
der
König
des
Bongo,
Baby,
ich
bin
der
König
des
Bongo
Bong
(King
of
the
bongo,
king
of
the
bongo)
(König
des
Bongo,
König
des
Bongo)
Hear
me
when
I
come,
baby
Hör
mich,
wenn
ich
komme,
Baby
(King
of
the
bongo,
king
of
the
bongo)
(König
des
Bongo,
König
des
Bongo)
Medita,
se
eleva
Meditiere,
erhebe
dich
Relaxa,
releva
Entspann
dich,
sieh
drüber
hinweg
A
vida
entrega
Das
Leben
gibt
E
pega
de
volta
Und
nimmt
zurück
Na
volta
da
selva
Bei
der
Rückkehr
aus
dem
Dschungel
A
salvo
é
o
santo
In
Sicherheit
ist
der
Heilige
Na
lágrima
interna
In
der
inneren
Träne
O
sorriso
é
um
pranto
Ist
das
Lächeln
ein
Weinen
A
testa
relaxa
Die
Stirn
entspannt
sich
A
nuca
se
solta
Der
Nacken
lockert
sich
Coluna
ereta
Die
Wirbelsäule
aufrecht
Poeta
na
escolta
Der
Dichter
als
Eskorte
Na
rota
indecisa,
indefinida
Auf
der
unentschlossenen,
undefinierten
Route
Abstrata,
retrata
os
jogos
da
vida
Abstrakt,
porträtiert
sie
die
Spiele
des
Lebens
Ferida,
aberta,
depois
cicatriza
Wunde,
offen,
dann
vernarbt
sie
Momento
sutil
que
te
sensibiliza
Subtiler
Moment,
der
dich
sensibilisiert
Nem
sempre
a
gente
disponibiliza
Nicht
immer
stellen
wir
zur
Verfügung
De
tempo
e
atenção
como
a
gente
visa
Zeit
und
Aufmerksamkeit,
wie
wir
es
anstreben
Minha
rima,
minha
sina
Mein
Reim,
mein
Schicksal
Meu
amor,
minha
missa
Meine
Liebe,
meine
Messe
Noitada,
matina
Die
Nacht
durch,
der
Morgen
Tardinha
laranja
Oranger
Spätnachmittag
Meus
mano,
minha
ganja
Meine
Brüder,
mein
Ganja
Anjas
de
calcinha
Engel
im
Höschen
Na
linha
fartura
Auf
der
Linie
des
Überflusses
Aqui
não
se
esbanja
Hier
wird
nicht
geprasst
Can't
you
hear
me
mama
call
Kannst
du
mich
nicht
rufen
hören,
Mama
Can't
you
hear
me
crawling
Kannst
du
mich
nicht
kriechen
hören
Can't
you
hear
me
mama
call
Kannst
du
mich
nicht
rufen
hören,
Mama
Can't
you
hear
me
trying
Kannst
du
nicht
hören,
wie
ich
es
versuche
Can't
you
hear
me
when
I
call
Kannst
du
mich
nicht
hören,
wenn
ich
rufe
I'm
a
long
way
from
sight
Ich
bin
weit
außer
Sichtweite
A
gente
não
precisa
de
tantas
coisas
pra
ser
feliz
Wir
brauchen
nicht
so
viele
Dinge,
um
glücklich
zu
sein
A
gente
não
precisa
de
tudo
que
a
televisão
Wir
brauchen
nicht
alles,
was
das
Fernsehen
Tenta
botar
na
sua
cabeça
que
é
indispensável
Dir
in
den
Kopf
zu
setzen
versucht,
dass
es
unverzichtbar
ist
Pra
viver
feliz
e
honestamente
e
de
boa
maneira
Um
glücklich
und
ehrlich
und
auf
gute
Weise
zu
leben
Eu
pessoalmente
moro
na
cidade
que
é
Barcelona
que
é
bem
grande
Ich
persönlich
lebe
in
der
Stadt
Barcelona,
die
ziemlich
groß
ist
E
tem
um
serviço
de...
tem
um
serviço
de
transportes
comuns
bons
Und
sie
hat
einen
Dienst...
sie
hat
einen
guten
öffentlichen
Nahverkehr
Eu
não
tenho
carro
Ich
habe
kein
Auto
Eu
não
uso
carro,
eu
não
tenho
carro
pessoal
Ich
benutze
kein
Auto,
ich
habe
kein
persönliches
Auto
Coisa
básica
que
muita
gente
quando
eu
cruzo,
menino
assim
no
metrô
Eine
grundlegende
Sache,
wenn
ich
Leute
treffe,
Jungs
so
in
der
U-Bahn
É
curioso
não?
Porque
toda
a
rapaziada
da
periferia
Ist
es
nicht
merkwürdig?
Denn
all
die
Jungs
aus
der
Peripherie
Eles...
é
coisa
triste
né,
eles...
Sie...
es
ist
traurig,
nicht
wahr,
sie...
Me
encontra
no
metrô
e
fala:
"Manu,
o
que
'cê
ta
fazendo
aqui?"
Treffen
mich
in
der
U-Bahn
und
sagen:
"Manu,
was
machst
du
hier?"
"Você
tem
grana,
como
que
você
não
tem
carro?"
"Du
hast
Geld,
wie
kannst
du
kein
Auto
haben?"
Ai
eu
falo:
"Porque
não
preciso"
Dann
sage
ich:
"Weil
ich
es
nicht
brauche"
Máximo
respeito
Manu
Chao
Maximalen
Respekt,
Manu
Chao
Rádio
member
Radio
Member
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonardo Ferreira Cabecinho, Pedro Louro Szmaragd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.