Текст и перевод песни ORIENTE - Medley Nissin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley Nissin
Попурри Ниссин
Medita,
se
eleva,
relaxa,
releva
Медитируй,
возвышайся,
расслабься,
отдохни,
A
vida
entrega
e
pega
de
volta
Жизнь
дает
и
забирает
обратно.
Na
volta
da
selva,
a
salvo
é
o
santo
После
возвращения
из
джунглей,
в
безопасности
только
святой.
Na
lágrima
interna,
o
sorriso
é
um
pranto
Внутренняя
слеза,
улыбка
— это
плач.
A
testa
relaxa,
a
nuca
se
solta,
coluna
ereta
Лоб
расслабляется,
шея
освобождается,
спина
прямая.
Poeta
na
escolta
na
rota
indecisa,
indefinida
Поэт
в
эскорте
на
неопределенном,
неопределенном
пути.
Abstrata,
retrata
os
jogos
da
vida
Абстрактная,
изображает
игры
жизни.
Ferida
aberta,
depois
cicatriza
Открытая
рана,
затем
заживает.
Momento
sutil
que
te
sensibiliza
Тонкий
момент,
который
тебя
трогает.
Nem
sempre
a
gente
disponibiliza
Мы
не
всегда
предоставляем
De
tempo
e
atenção
como
a
gente
visa
Время
и
внимание,
как
мы
хотим.
Minha
rima,
minha
sina,
meu
amor,
minha
missa
Моя
рифма,
моя
судьба,
моя
любовь,
моя
месса.
Noitada,
matina,
tardinha
laranja
Ночь,
утро,
оранжевый
вечер.
Meus
mano,
minha
ganja
Мои
братья,
моя
ганджа.
Anjas
de
calcinha
na
linha,
fartura
Ангелы
в
трусиках
в
очереди,
изобилие.
Aqui
não
se
esbanja
Здесь
не
расточительствуют.
Pra
todo
mundo
que
se
sente
bem
Для
всех,
кто
чувствует
себя
хорошо,
Quando
acorda,
transmite
o
bem,
vive
do
bem
Когда
просыпается,
передает
добро,
живет
добром.
Transmite
luz
e
energia
positiva
pra
todos
os
seus
semelhantes
Передает
свет
и
позитивную
энергию
всем
своим
ближним.
Somos
animais
racionais
mas
não
mais
do
que
os
demais
Мы
— разумные
животные,
но
не
более,
чем
остальные.
Só
mais
um,
só
mais
um,
não
se
ligue
a
bens
materiais
Просто
еще
один,
просто
еще
один,
не
привязывайся
к
материальным
благам.
Não
devo
nada
a
ninguém,
ninguém
me
deve
nada
também
Никому
ничего
не
должен,
никто
мне
ничего
не
должен.
Então
tá
tudo
bem,
tomando
uma
Heineken
Так
что
все
хорошо,
попивая
Heineken.
Louvo
o
São
Jorge
Ben,
quero
ir
bem
mais
além
Восхваляю
Святого
Жоржи
Бена,
хочу
идти
намного
дальше.
Que
o
mais
e
que
o
porém
Чем
больше
и
чем
однако.
Vou
pra
Itacoatiara,
praiana
lá
sempre
tem
Поеду
в
Итакоатиару,
там
всегда
есть
пляж.
Viver
cem
anos
a
mil
ou
mil
anos
a
cem
Прожить
сто
лет
на
тысячу
или
тысячу
лет
на
сто.
Não
me
importa
mais
a
quem
Мне
больше
не
важно
кому.
Faço
o
que
me
convém,
quero
honrar
o
meu
gen
Делаю
то,
что
мне
подходит,
хочу
чтить
свой
род.
Sei
que
Deus
quer
o
meu
bem,
ele
não
quer
os
meus
bens
Знаю,
что
Бог
хочет
моего
блага,
он
не
хочет
моих
благ.
Me
amarro
em
Eminem
mas
prefiro
Sabotage
Я
увлекаюсь
Эминемом,
но
предпочитаю
Саботаж.
Rap
é
compromisso
e
também
minha
viagem
Рэп
— это
обязательство,
а
также
мое
путешествие.
Não
sou
pelos
que
falam,
sou
pelos
que
agem
Я
не
за
тех,
кто
говорит,
я
за
тех,
кто
действует.
Desejo
a
todos
paz,
amor
e
muita
sacanagem
Желаю
всем
мира,
любви
и
многого
озорства.
Os
passarinhos
passarão
Птички
пролетят.
Sou
mais
dois
voando
que
um
na
mão
Лучше
две
птицы
в
небе,
чем
одна
в
руке.
Poucos
tem
o
poder
de
contemplação
Немногие
обладают
способностью
созерцания.
De
separar
o
artista
de
sua
composição
Отделить
художника
от
его
произведения.
A
aquarela
de
Deus
bem
na
palma
da
sua
mão
Акварель
Бога
прямо
на
ладони
твоей.
Fiz
o
melhor
que
pude,
fiz
o
melhor
que
pude
Я
сделал
все,
что
мог,
я
сделал
все,
что
мог.
A
aquarela
de
Deus
bem
na
palma
da
sua
mão
Акварель
Бога
прямо
на
ладони
твоей.
A
aquarela
de
Deus
bem
na
palma
da
sua
mão
Акварель
Бога
прямо
на
ладони
твоей.
A
aquarela
de
Deus
bem
na
palma
da
sua
mão
Акварель
Бога
прямо
на
ладони
твоей.
Aos
braços
do
passado
dedico
as
minhas
vitórias
В
объятиях
прошлого
я
посвящаю
свои
победы.
Fiz
o
melhor
que
pude,
fiz
o
melhor
que
pude
Я
сделал
все,
что
мог,
я
сделал
все,
что
мог.
De
coração
aberto,
sigo
o
caminho
do
meio
С
открытым
сердцем
я
следую
по
срединному
пути.
Amor
e
atitude,
amor
e
atitude
Любовь
и
отношение,
любовь
и
отношение.
Fracassos
do
passado
mudaram
minha
trajetória
Неудачи
прошлого
изменили
мою
траекторию.
Busquei
a
plenitude,
busquei
a
plenitude
Я
искал
полноту,
я
искал
полноту.
O
esforço
foi
sincero,
me
orgulho
da
nossa
história
Усилия
были
искренними,
я
горжусь
нашей
историей.
Se
quiser
tá
elevado,
se
acostume
com
a
altitude
Если
хочешь
быть
на
высоте,
привыкай
к
высоте.
Brasil,
2014,
514
anos
Бразилия,
2014,
514
лет.
Será
que
somos
realmente
livres?
Действительно
ли
мы
свободны?
Será
que
a
escravidão
realmente
acabou?
Действительно
ли
рабство
закончилось?
Será
que
você
realmente
acredita
no
seu
livro
de
história?
Действительно
ли
ты
веришь
своему
учебнику
истории?
No
que
ele
diz
pra
você?
Você
acredita
no
seu
professor?
В
то,
что
он
тебе
говорит?
Ты
веришь
своему
учителю?
Ou
você
acredita
na
vida?
Или
ты
веришь
в
жизнь?
Ou
você
acredita
nas
marcas
da
história
do
nosso
povo?
Или
ты
веришь
в
следы
истории
нашего
народа?
Não
só
na
periferia,
como
também
através
dos
condomínios
Не
только
на
окраинах,
но
и
через
кондоминиумы,
Da
corte,
do
corte
que
é
feito
exatamente
dentro
da
nossa
classe
Суда,
суда,
который
происходит
прямо
внутри
нашего
класса.
Será
que
alguma
coisa
mudou
ou
só
mudaram
os
fatores?
Что-то
изменилось
или
просто
изменились
факторы?
Mudaram
os
produtos?
Изменились
продукты?
500
mil
políticos,
empresários,
banqueiros
500
тысяч
политиков,
предпринимателей,
банкиров
Não
podem
controlar
200
milhões
de
brasileiros
Не
могут
контролировать
200
миллионов
бразильцев.
A
cooperação
é
a
mística,
que
muda
a
política
Сотрудничество
— это
мистика,
которая
меняет
политику.
Além
da
estatística,
revolução
pacífica
Помимо
статистики,
мирная
революция.
Ninguém
reconhece
um
Gandhi
na
Cinelândia
Никто
не
узнает
Ганди
на
Синеландии.
Mas
todos
reconhecem
um
menor
na
Cracolândia
Но
все
узнают
несовершеннолетнего
на
Крэколандии.
Enquanto
uma
pequena
taxa
da
população
que
ganha
Пока
небольшой
процент
населения,
который
зарабатывает,
Em
cima
leva
os
filhos
pra
viajar
na
Disneylândia
Сверху
возит
своих
детей
путешествовать
в
Диснейленд.
Os
índios
dizimados
pelo
poder
do
Estado
Индейцы
истреблены
властью
государства.
Hoje
usando
Nike,
por
doenças
afetados
Сегодня
носят
Nike,
страдают
от
болезней.
Falam
do
holocausto
que
aconteceu
na
Europa
Говорят
о
Холокосте,
который
произошел
в
Европе.
Mas
não
se
estuda
a
África
nem
o
país
da
copa
Но
не
изучают
ни
Африку,
ни
страну,
где
проходит
чемпионат
мира.
Nacionalista
não
quer
dizer
ser
Socialista
Националист
не
значит
быть
социалистом.
A
minha
posição
é
somente
de
Humanista
Моя
позиция
— только
гуманиста.
Tiram
onda
de
refinados,
mas
a
miséria
é
grosseira
Выпендриваются
изысканностью,
но
нищета
груба.
Não
se
espante
quando
ouvir
uma
testemunha
verdadeira
Не
удивляйся,
когда
услышишь
настоящего
свидетеля.
Capitania
hereditária,
vendendo
a
Amazônia
Наследственная
капитанская
система,
продающая
Амазонию.
Que
vergonha
pátria
amada,
até
quando
Brasil
colônia?
Какой
позор,
любимая
родина,
доколе,
Бразилия,
колония?
Em
seus
filhos
tão
sofridos
horas
a
fio
de
insônia
В
своих
страдающих
детях
часы
бессонницы.
Que
vergonha
pátria
amada,
até
quando
Brasil
colônia?
Какой
позор,
любимая
родина,
доколе,
Бразилия,
колония?
Maior
taxa
tributária,
queima,
queima
Babilônia
Самая
высокая
налоговая
ставка,
гори,
гори,
Вавилон.
Que
vergonha
pátria
amada,
até
quando
Brasil
colônia?
Какой
позор,
любимая
родина,
доколе,
Бразилия,
колония?
Deputados
passam
férias
em
Fernando
de
Noronha
Депутаты
проводят
каникулы
на
Фернандо-ди-Норонья.
O
Eduardo
está
em
paz
desde
que
era
garotinho
Эдуардо
в
мире
с
самого
детства.
O
Fernando
teve
Collor
pra
salvar
os
nossos
filhos
У
Фернандо
был
Коллор,
чтобы
спасти
наших
детей.
Zé
Dirceu,
Sarney,
Nader
encerra
isso
Зе
Дирсеу,
Сарни,
Надер,
прекратите
это.
Getúlio
nas
horas
Vargas
não
pensava
em
suicídio
Жетулио
в
часы
Варгаса
не
думал
о
самоубийстве.
Difícil
achar
um
que
Prestes
na
nação
brasileira
Трудно
найти
того,
кто
готов
в
бразильской
нации.
Porque
Cabral
se
banha
embaixo
de
uma
Cachoeira
Потому
что
Кабрал
купается
под
водопадом.
Acemergência,
Aceminência
Чрезвычайная
ситуация,
Неизбежность.
Indica
um
estado
de
Jaderpendência
Указывает
на
состояние
зависимости
от
Жадера.
Defesa
civil,
Sérgio
Naiamarra
Гражданская
оборона,
Серхио
Найамарра.
Mestre
em
dar
voltas
nos
prédios
da
Barra
Мастер
крутиться
в
зданиях
Барры.
Porque
no
Brasil,
corrupção
é
Genoino
Потому
что
в
Бразилии
коррупция
— это
Женоино.
No
Palócio
do
Planalto
В
дворце
Планалту.
Na
Naji
Nahas
Pinheirinhos
В
Наджи
Нахас
Пиньейриньос.
Depois
de
tantas
mentiras
de
tucanos
e
petistas
После
стольких
лжи
туканов
и
петистов.
Isso
calha
pra
Calheiros,
governo
e
oposicionistas
Это
подходит
для
Калхейроса,
правительства
и
оппозиционеров.
Todos
tão
do
mesmo
lado
e
todos
são
da
mesma
firma
Все
на
одной
стороне,
и
все
из
одной
фирмы.
Eles
negam
até
a
morte
e
você
aperta
confirma
Они
отрицают
до
смерти,
а
ты
нажимаешь
«Подтвердить».
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nissin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.