Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sutil Diferença
Feiner Unterschied
Deus
não
precisa
de
homenagem,
não
Gott
braucht
keine
Huldigung,
nein
Só
de
gratidão
por
viver
essa
passagem,
irmão
Nur
Dankbarkeit
dafür,
diesen
Übergang
zu
leben,
Schwester
A
sutil
diferença
do
oásis
pra
miragem
Der
feine
Unterschied
zwischen
Oase
und
Trugbild
Deus
não
precisa
de
homenagem,
não
Gott
braucht
keine
Huldigung,
nein
Só
de
gratidão
por
viver
essa
passagem,
irmão
Nur
Dankbarkeit
dafür,
diesen
Übergang
zu
leben,
Schwester
A
sutil
diferença
Der
feine
Unterschied
E
tu
tá
esperando
o
que
pra
correr
atrás
dos
teus
sonhos?
Und
worauf
wartest
du,
um
deine
Träume
zu
verfolgen?
A
vida
é
uma
só
irmão,
guarde
isso
no
seu
crânio
Das
Leben
ist
nur
eins,
Schwester,
behalt
das
im
Kopf
E
não
esqueça
nunca
mais,
não
esqueça
dos
momentos
que
nós
vivemos
em
paz
Und
vergiss
es
nie
wieder,
vergiss
nicht
die
Momente,
die
wir
in
Frieden
erlebt
haben
Nos
finais
de
tarde
em
cima
da
pedra
An
den
späten
Nachmittagen
auf
dem
Felsen
Ninguém
sabe
o
que
o
dia
de
amanhã
reserva
Niemand
weiß,
was
der
morgige
Tag
bereithält
Preserve
a
natureza
e
a
natureza
te
preserva
Bewahre
die
Natur
und
die
Natur
bewahrt
dich
A
mente
se
expande
quando
o
coração
aperta
Der
Geist
erweitert
sich,
wenn
das
Herz
sich
zusammenzieht
Na
certeza
incerta
dos
pensamentos
ralos
In
der
ungewissen
Gewissheit
der
oberflächlichen
Gedanken
Não
alfineto
egos
e
também
não
piso
em
calos
Ich
steche
keine
Egos
an
und
trete
auch
niemandem
auf
die
Füße
A
vida
passa
e
tu
aprende
que
nem
tudo
é
no
grito
Das
Leben
vergeht
und
du
lernst,
dass
nicht
alles
mit
Schreien
geht
A
simples
complexidade
de
um
mundo
esquisito
demais
Die
einfache
Komplexität
einer
zu
merkwürdigen
Welt
Pra
viver
aqui
tem
que
ter
cuidado
pra
ninguém
te
machucar
Um
hier
zu
leben,
musst
du
aufpassen,
dass
dich
niemand
verletzt
Faz
por
merecer,
traz
coragem
pra
correr
atrás
dos
seus
sonhos
Verdiene
es
dir,
bring
Mut
auf,
um
deine
Träume
zu
verfolgen
Dos
seus
versos,
das
ideias
ideais
Deine
Verse,
die
idealen
Ideen
Deus
não
precisa
de
homenagem,
não
Gott
braucht
keine
Huldigung,
nein
Só
de
gratidão
por
viver
essa
passagem,
irmão
Nur
Dankbarkeit
dafür,
diesen
Übergang
zu
leben,
Schwester
A
sutil
diferença
do
oásis
pra
miragem
Der
feine
Unterschied
zwischen
Oase
und
Trugbild
Deus
não
precisa
de
homenagem,
não
Gott
braucht
keine
Huldigung,
nein
Só
de
gratidão
por
viver
essa
passagem,
irmão
Nur
Dankbarkeit
dafür,
diesen
Übergang
zu
leben,
Schwester
A
sutil
diferença
Der
feine
Unterschied
Numa
fração
de
segundos,
tudo
pode
mudar
In
einem
Bruchteil
von
Sekunden
kann
sich
alles
ändern
A
vida
é
gota
intensa,
qualquer
hora
pode
acabar
Das
Leben
ist
ein
intensiver
Tropfen,
kann
jederzeit
enden
Mas
uma
tarde
que
passo
vendo
o
tempo
passar
Noch
ein
Nachmittag,
den
ich
damit
verbringe,
die
Zeit
vergehen
zu
sehen
Dando
um
giro
no
mundo,
ou
jogadão
no
sofá
Eine
Runde
durch
die
Welt
drehend
oder
auf
dem
Sofa
rumhängend
A
morte
é
uma
certeza
e
tu
um
ser
singular
Der
Tod
ist
eine
Gewissheit
und
du
ein
einzigartiges
Wesen
Então
procure
estar
leve
quando
o
tempo
fechar
Also
versuche,
leicht
zu
sein,
wenn
die
Zeiten
schwer
werden
Ninguém
leva
a
vida,
é
a
vida
que
te
leva
Niemand
führt
das
Leben,
das
Leben
führt
dich
Digo
além
da
matéria
você
é
o
que
leva
dela
Ich
sage,
jenseits
der
Materie
bist
du
das,
was
du
davon
mitnimmst
O
mano
que
foi
e
depois
não
voltou
Der
Freund,
der
ging
und
dann
nicht
zurückkam
Que
descanse
em
paz
envolto
de
muito
amor
Möge
er
in
Frieden
ruhen,
umgeben
von
viel
Liebe
A
poesia
da
vida
um
dia
também
termina
Die
Poesie
des
Lebens
endet
auch
eines
Tages
Trazendo
lágrima
aos
olhos
de
quem
lia,
via,
ouvia
Bringt
Tränen
in
die
Augen
derer,
die
lasen,
sahen,
hörten
E
transmite
energia
protetora
que
radia
Und
überträgt
schützende
Energie,
die
strahlt
Todos
acontecimentos
que
ninguém
imaginaria
All
die
Ereignisse,
die
sich
niemand
vorstellen
könnte
Agradeço
por
toda
essa
energia
Ich
danke
für
all
diese
Energie
Ofereço
minha
alma
em
poesia
Ich
biete
meine
Seele
in
Poesie
an
A
voz,
acalma
sua
alma,
acalma
Die
Stimme,
beruhigt
deine
Seele,
beruhigt
A
voz,
acalma
sua
alma,
acalma
Die
Stimme,
beruhigt
deine
Seele,
beruhigt
A
voz,
acalma
sua
alma,
acalma
Die
Stimme,
beruhigt
deine
Seele,
beruhigt
A
voz,
acalma
sua
alma,
acalma
Die
Stimme,
beruhigt
deine
Seele,
beruhigt
Deus
não
precisa
de
homenagem,
não
Gott
braucht
keine
Huldigung,
nein
Só
de
gratidão
por
viver
essa
passagem,
irmão
Nur
Dankbarkeit
dafür,
diesen
Übergang
zu
leben,
Schwester
A
sutil
diferença
do
oásis
pra
miragem
Der
feine
Unterschied
zwischen
Oase
und
Trugbild
Deus
não
precisa
de
homenagem,
não
Gott
braucht
keine
Huldigung,
nein
Só
de
gratidão
por
viver
essa
passagem,
irmão
Nur
Dankbarkeit
dafür,
diesen
Übergang
zu
leben,
Schwester
A
sutil
diferença
Der
feine
Unterschied
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nissin, Nobru
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.